1 Coríntios 2
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs BKJ
1 Kesí waásisono. Kentópaꞌo komaéwánda Maníkón-aai paápé uráin-aai kosimátimewandaraꞌa kesúwíꞌa maimaé iyíwae-aai ímbo simátimewanda Maníkón-aai aforaꞌá simátímakaumne.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Ááéma imáyáa éꞌa séꞌa kentópaꞌo komáénda ímba miyám-baaran-tantaakoni imáyáa éꞌa simátíménda Ísu Káráísitintafeꞌa imáyáa éꞌa kentáásáfénawe séna aaraa-táíyáꞌó pukáin-aai aantemba imáyáa éꞌa kosimátimenaumne séꞌa
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 kentópaꞌo komaéwándaraꞌa sááꞌa úwana tataꞌá úwaꞌa aamoisaén-kwáásí méꞌa
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 — ausente —
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 — ausente —
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Maníkóntáféꞌo fasiꞌámaimo méraawisafeꞌa kaweꞌ-ímáyááfínkémbá kaweꞌ-ááí simátimune. Minkáwéꞌ-ímáyáágó ímba marapáꞌ-wáásífínkéné marapáꞌó káráwiyaawimo taiꞌáíyawifinkemban-ifo
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 minkáwéꞌ-ímáyáágó Maníkómpákémbán-iye. Maníkó maramó ímbo úmakonkaꞌa séna toꞌmayaa éꞌa ánaaemba paápé onaná miwá kaweꞌá uwátinkainasa ságaen-aempaꞌa ménaawemo siyáimba kentáásáféna séna minkáwéꞌ-ímáyáá aúpáꞌá makáimba póna wérowasa
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 marapáꞌó káráwiyaawi ímba kaweꞌ-úmai ísaraawe. Ísaresaraa Fasiꞌaénkó fíꞌora-fasiꞌaenkwarawimba aaraa-táíyáꞌá ímba tufúwana pukáisino.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Minááísáféna naaófáꞌá Maníkón-aai aúfáífimba agaimaréna séna
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Énifo Maníkó wení ámútankomba aiꞌmarówana keséta ména Maníkómó toꞌmayaa úmakainta aráásímakaiye. Maníkóní ámútanko seyaafá-tántááꞌá awánéna Maníkómó wenarumpin-ímáyáá énamo toꞌmayaa úmakaimba awánaraiye.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Waásimo ombá moóráwigoni imáyáa ímba wéawanaafo wení ámútanko aantemba wéawanaiye. Miyáumai Maníkóní imáyáa ímba wéawanaafo wení ámútanko aantemba wéawanaiye.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Maníkó marapáké-fásíꞌáémbá ímba siménasa wení ámútankomba aiꞌmarówana keséta ména fasiꞌaéntá símakaiye. Maníkómó toꞌmayaa úmaimo símínta awánáúndasafenasa wení ámútankomba aiꞌmarówana keséta kumbéraiye.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Minááísáámó wésimatimunda ímba waásiti
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Maníkóní ámútankomo tirumpimbó ímbo méraiwai wemó wétimin-tantaaꞌa ímba kanaaꞌá maésa mintántáátáfésa sésa sáwísamban-iye sésa marapáꞌ-wáásí Maníkóní ámútankomo wétimin-tantaaꞌa ímba kanaaꞌá wéisaafo Maníkóní ámútankomo tirumpimbó méraiwai aantemba mintántááꞌá isésa kawe-tántááꞌán-iye wésewe.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Maníkóní ámútankomo tirumpimbó méraiwai kanaaꞌá seyaafá-tántáákóní áwáuma tuwínkaaꞌ-úmai sáwí-aaiye kaweꞌ-ááíyé wéisaafo marapáꞌ-wáásí Maníkóní ámútankomo tirumpimbó méraiwai tuwánésa miwítí kísaugoni áwáuma ímba wéawanaawe.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Naaófáꞌá Maníkón-aai aúfáífimba agaimaréna séna
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.