Hebreus 5
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs ARIB
1 Ebo Imam bagee gaayu ko okoo gakata mée yupii da kaa kaama wiginiyaa. Okoo me mée me pedeo yuwa kaa Ogatamee paagoo agiyoo aii mée yaekega-manee taano ma, agiyoo mée yakupi-manee taano ma kuwa mée yaukuwageesi naadi tuyaayaa.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ebo Imam see mée to waa miya mée tomaa ena, waa miya dabaa see mée kemaata okoo dimi ewo, koopoo see etaa da taa peetaakea bagee kuwa wa me okoo epa kaa tupiino ipi.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Waa miya dabaa see mée kemaata wa me agiyoo kupi-manee siyaa kuwa ko apanaa bagee me pedeo yuwa kuwa kaa too se kiya waa ekaato wa me pedeo yuwa kuwa kaa miya agiyoo kupi-manee taano gaano pedeo.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Ebo Imam see mée to ebo tuyaano mee ko waa ekaato se, kisee ekaato tuyaata mée ena ma taa kiya Ogatamee Wa me aseta bagee yuwa too, Harun mee Ogatamee me aseta see see.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Kristus Waa Ebo Imam keta mee miya kisee. Waa Ebo Imam kaano see naadi ekaato ebo ekeata se kiya Ogatamee Wa me too Waa ebo ekeata. Idukaa Ogatamee me Wa paagoo aseta menaa ena mee ko kisee:
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Bedaa Wa me aseta menaa ena ma kisee:
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Yesus Waa mée ena keta kaama magaa da kaa toogee seta kaboo Wa me mena ebo kaa yege ma Ogatamee paagoo sembahyang kaa aseta. Wa me kuwa mée bogaano pesee da kaa kaama pe-pekatagaano omaago see Mée to paagoo kisee aseta. Waa Ogatamee ebo nao naadi Waa ekaato dimi peedi ekeata kemaata Wa me idimeta menaa daamaa yayeeta.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Waa Ogatamee Yoopaa kiya Waa boodi abaagee seta. Kuwa Wa me boodi abaagee seta agiyoo kuwa me Nagamee me aseta menaa yayiino too dimii mee Wa me daamaa topeta.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Waa kisee boodi abaagee seta kemaata Waa sikii keta, Waa daba mée daagimaa peeyaano Mée keta. Yesus me menaa yayeewoo siyaa bagee kuwa uduma okoo iminoo miya, iminoo miya toowoo siyaa kuwa ko Waa manii to keta.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Bedaa Ogatamee me Waa asiino, "Aa ko Ebo Imam see Mée, Melkisedek mee see see" see aseta.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ebo Imam bagee kaa menaa kuwa inii maamaa eebaa kisiyaa kiya ikii mani se nekeeniyaa bagee yoka inii me kisee ipiipi kisiino ko kana.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Mikee, ikii paagoo mena eebaa kitupiwoo segeekea yoka eto ikii miya kuwa menaa mée topetaa see bagee kiyaa kiya ikii kisee taa. Ogatamee me menaa petamanii mée tupiino menaa kuwa ikii daamaa masemagaano taa yoka kaagaa ena ma kitupiino gaano pedeo. Yaai, ikii ko yoga peedi yuwa see see mokoo, ama uwoo kuwa too nuyaa, eboo see naano agiyoo kuwa iyo, naano naka.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Ama uwoo kuwa too notaa see bagee kuwa gaayu ko okoo esee peedi kepaa yogaa yuwa too yoka kisee iyee daamaa, kisee iyee pedeo, see mée tupiyaa menaa kuwa okoo ewo.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Kiya eboo see agiyoo kuwa ebo bagee me nuyaa. Okoo me kuwa mikee menaa daamaa tupiwoo, ebo kiwoo naadi kaama okoo me kisee daamaa, kisee pedeo see kuwa wigineano ipi see bagee kiyaa.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.