Apocalipse 12
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NVT
1 Kuwa kaboo da epoo to kaa agiyoo ena, mée me awee da kaa nekeensi naadi diino ebo see agiyoo agoo kega. Mee ko api ena, doka maayaa mokoo wa me maa to kaa kenoo to maataata totaaka. Wa me badoo da miyoo taa keno agoo da topa, bedaa wa me mumoo to kaa ebo bagee me maayaa agiyoo mokoo okadee gaasi ma wiya kuwa miya maataata topa.
1 Então foi visto no céu um grande sinal: uma mulher vestida do sol, com a lua sob os pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Waa yoga kadapoo. Yoga kabaano see koo taaka yoka boodi esee ebo kaa ebo menaa-menaa taaka.
2 Estava grávida e gritava por causa das dores de parto e da agonia de dar à luz.
3 Kuwa kaboo da epoo to kaa mée me awee da kaa nekeensi naadi agiyoo ena ma agoo kega. Mee ko esee ebo see agiyoo ena, yoogi damaa to mokoo, biyaa ipu epoo da mokoo. Mee agiyoo da mumo kegaa petoo, takuu apa gaasi. Mumo petoo to kuwa gakata kaa ebo tookee bagee me maayaa agiyoo maataata totaakea.
3 Outro sinal foi visto no céu: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, e sete coroas nas cabeças.
4 Wa me pogaa da me epoo to kaa okadee yuwa kuwa wedaagoo to yaato okadee yuwa magaa da kaa eseaniyaabuuki, kisee tamekomeeki. Kiyoo kaama mee agiyoo damaa to me mee yoga kabaano see koo taaka apii to mee ikigii to yaato yiinaageeta totaaki. Mee apii to wa me yogaa to kabamaaga kaboo yogaa to nootagaano see naadi toomuu taaki.
4 Com a cauda, arrastou um terço das estrelas do céu e as lançou na terra. E, quando a mulher estava para dar à luz, o dragão parou diante dela, pronto para devorar a criança tão logo ela nascesse.
5 Mee apii to yoga kabamaaga naaki paayogaa yogaa. Mee yogaa to mee ko pose tamoo da peneata mée tomaa uduma paagoo omaago ma ebo eetoowoo taatagi Mée mee. Yoga kabamaata kaama mee yogaa to kisee ki yaageeta Ogatamee paagoo Wa me ebo animagaano yoo kiyoo Waa miya ebo tusi naadi dogeatoo.
5 A mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com cetro de ferro, e ele foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 Kuwa kaboo da mee apii to ebo mee maga ugii da kaa ooga. Kiyoo ko unu seribu dua ratus enam puluh mee apii to daamaa deewoo, muniwoosi naadi Ogatamee me yaipiipii seta magaa mee.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para cuidar dela durante 1.260 dias.
7 Kuwa kaboo da epoo to wodoo kaama yape aawogeekea. Mikhael mee ma, wa yaato malaikat bagee yuwa ma okoo enaataa mee yoogi damaa to mokoo see agiyoo da ma, wa yaato malaikat bagee yuwa ma aawogeekea.
7 Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
8 Kiya mee agiyoo damaa to dabaa naadi kaama waa ma, wa yaato bagee yuwa ma epoo to wodoo se tusi naadi abagakomeegea.
8 O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
9 Mee agiyoo damaa to mee ko idukaa miya tota otoogiyoo da mee. Wa ekaa da ko paa damaa to mee, Iblis see ekaa mee miya munta mée mee, magaa da kaa bagee uduma deebaa see mée. Waa ma, wa yaato malaikat bagee yuwa ma okoo enaataa magaa da kaa tamekomeegea.
9 Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
10 Kuwa kaboo da taa ko epoo to wodoo kaama ebo mena wuu ena anii yeetaa, mee ko kisee:
10 Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: “Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
11 Domba Pooduu to tadaa peeta kuwa me Yesus yaato bagee yuwa me waa daba, peedi kiyaagea,
11 Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12 Iblis mee kisee tamekomeegea yoka ikii epoo to wodoo topea bagee yuwa ede ma, ede ma siweei.
12 Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo”.
13 Mee yoogi damaa to mokoo see agiyoo da wa me magaa da kaa natamekomeegea nao see gaata kaama paayogaa kabata apii to mee obeenaaki.
13 Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Mee agiyoo damaa to mee, otoogiyoo damaa to mokoo see agiyoo da wa me kisee obeenaaki kiya mee apii to tokee damaa to kidikaa wiya manegea. Waa ebo mee maga ugii da kaa mee agiyoo damaa to se peemaayaa see yoo kiyoo daba oosi naadi kidikaa goo-maneegea. Kiyoo ko tahun wedo ma ebe kuwa waa daamaa deewoo, muniwoosi naadi Ogatamee me daamaa yaipiipii seta magaa mee.
14 Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
15 Kuwa kaboo da mee otoogiyoo damaa to mokoo see agiyoo da ebeawee kaama uwo ebo, uwo dee isiyaa mokoo mee apii to gaada-gaada uwo yaisiyaagi. Mee apii to uwo me doosi naadi kisee ukuwagi.
15 Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
16 Kisee kiya mee apii to daba peesi naadi magaa to kabaanta kaama mee agiyoo damaa to me isiyaagi uwoo yuwa maga yiba seomega.
16 Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
17 Kuwa me kaama mee yoogi damaa to mokoo see agiyoo da me mee apii to mee kagoo kaa apii to me asii-kaba-kaba seta bagee apanaa yuwa ma yape eemasiino see naadi peegi. Apii to wa me yogaa kuwa ko Ogatamee me menaa daamaa yayeewoo, yaukuwawoo see bagee yuwa, Yesus kaa yawegataa see menaa kuwa daamaa peneata doowoo see bagee yuwa.
17 O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
18 Kiyoo kaama mee agiyoo damaa to maakaa piku geboo da kaa yiinaageeta totaaki, see kuwa anii deepa.
18 Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.