2 Tessalonicenses 1
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs VC
1 Nii ko Paulus, bedaa Silas ma, Timotius ma inii wedo me ikii Tesalonika magaa kaa Iniitaagi Ogatamee ma, Tuhan Yesus Kristus ma Ekea mikee gaayaa bagee yuwa paagoo kiebeage.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Iniitaagi Ogatamee ma, Tuhan Yesus Kristus ma Ekea me aii kiepa dimii ma, koogo adumeta dimii ma kuwa ikii ma epo enaataa kiitoowoosi naadi kiasege.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Neebee nokaa yuwa, inii ikii kaa paamee see dimii mee ebo. Mikee, ikii me Yesus mikee gaataa see dimii ma, epa aagaa see dimii ma kuwa maamaa ebo kiwooka yoka inii Ogatamee paamee, magiyaage see dimii too.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Ikii mée me kiwegee-wegee naadi kaama ae-wae taakea kiya ikii makii taa see kaa Yesus mikee gaawoo, umiwoo see bagee yuwa. Kisee kemaata inii apanaa magaa kaa Yesus mikee gaayaa bagee yuwa paagoo peenaaka too ikii kisee bagee yuwa yoka see kiapaagee senaa see.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Ikii Ogatamee Wa too ebo mée eetupi nao see menaa kuwa yawegawoo naadi kaama mée me kiwegee-wegee taakea. Kuwa me kemaata Ogatamee me mée wigintagaatagi kuwa topoo too kaata ii, see kuwa inii nekeenegea. Mée me kisee ikii kiwegee-wegee naadi kaama Wa me ebo mée eetoogee taa see yoo kiyoo ikii miya niitoono daamaa see kisiitagi.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Wa me mée wigintagaano kuwa topoo too yoka pedeo bagee se wigineano ko iyo. Ikii kiwegee-wegee taa see bagee kuwa Wa me modee kimasiitagi, pedeo agiyoo yamiyaatagi,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 bedaa ikii me ae-wae taa see dimii mee miya kitaa kiyaatagi. Tuhan Yesus mee Wa me pesee yago malaikat bagee yuwa ma enaataa epoo to wodoo kaama isiitagea naagoo mée me ikii kiwegee-wegee taa siyaa yuwa ma, inii mée wegee-wegee taa siyaa yuwa miya uduma mée yataa kiyaatagi. Mee naagoo ebo biyaa gada ma eseemaata kaama
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 okoo Ogatamee ipi kaano miya be, Tuhan Yesus me doometa menaa yayiino miya be see bagee kuwa pedeo kiyaatagi.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Okoo me pedeo ukuwataa to mokoo da masiitagea. Tuhan me toogee yoo kaama beesekaa ekeasiitagea, Wa me disi ebo, esee omaago see agiyoo yuwa se diitagea, kisee too iminoo miya, iminoo miya pedeo too kiwoo taatagea.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Mee naagoo Wa me daamaa wa too wigintaata bagee yuwa me Yesus mee yaapaagee taatagea, okoo Waa mikee nao see gaayaa bagee yuwa me dimi nagimaakee kaa Waa ebo ekee taatagea. Inii me kiiwegata menaa yuwa ikii miya mikee nao see gaata kemaata ikii miya kisee Waa ebo ekee, yaapaagee taatagea.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Kisee kemaata inii me Eboo Ogatamee paagoo ikii kaa maamaa sembahyang kisegeeke. Ikii ko Wa me Ni paagoo nameei see kiseta bagee yuwa kemaata Wa me ikii sikii, Ni me bagee yuwa ii see kigaawoosi naadi kiasegeeke. Bedaa ikii me daamaa yaukuwaano ede see gaayaa agiyoo yuwa ma, ikii me Yesus mikee gaakee kaa daamaa yaukuwagee siyaa agiyoo yuwa ma kuwa uduma Wa me pesee kaa daamaa too kikiyaabuu siwoosi naadi kiasegeeke.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Inii me Eboo Ogatamee ma, inii epoo Mée Tuhan Yesus Kristus ma Ekea me epa mée gaano dimii mee ebo kemaata ikii miya Tuhan Yesus Wa ekaa da esee ebo nao naadi yaapaagee, bedaa Yesus Wa me miya ikii kiapaagee, kisee aaukuwagee siwoosi naadi inii kiasegeeke.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.