2 Tessalonicenses 1

Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nii ko Paulus, bedaa Silas ma, Timotius ma inii wedo me ikii Tesalonika magaa kaa Iniitaagi Ogatamee ma, Tuhan Yesus Kristus ma Ekea mikee gaayaa bagee yuwa paagoo kiebeage.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Iniitaagi Ogatamee ma, Tuhan Yesus Kristus ma Ekea me aii kiepa dimii ma, koogo adumeta dimii ma kuwa ikii ma epo enaataa kiitoowoosi naadi kiasege.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Neebee nokaa yuwa, inii ikii kaa paamee see dimii mee ebo. Mikee, ikii me Yesus mikee gaataa see dimii ma, epa aagaa see dimii ma kuwa maamaa ebo kiwooka yoka inii Ogatamee paamee, magiyaage see dimii too.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ikii mée me kiwegee-wegee naadi kaama ae-wae taakea kiya ikii makii taa see kaa Yesus mikee gaawoo, umiwoo see bagee yuwa. Kisee kemaata inii apanaa magaa kaa Yesus mikee gaayaa bagee yuwa paagoo peenaaka too ikii kisee bagee yuwa yoka see kiapaagee senaa see.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ikii Ogatamee Wa too ebo mée eetupi nao see menaa kuwa yawegawoo naadi kaama mée me kiwegee-wegee taakea. Kuwa me kemaata Ogatamee me mée wigintagaatagi kuwa topoo too kaata ii, see kuwa inii nekeenegea. Mée me kisee ikii kiwegee-wegee naadi kaama Wa me ebo mée eetoogee taa see yoo kiyoo ikii miya niitoono daamaa see kisiitagi.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Wa me mée wigintagaano kuwa topoo too yoka pedeo bagee se wigineano ko iyo. Ikii kiwegee-wegee taa see bagee kuwa Wa me modee kimasiitagi, pedeo agiyoo yamiyaatagi,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 bedaa ikii me ae-wae taa see dimii mee miya kitaa kiyaatagi. Tuhan Yesus mee Wa me pesee yago malaikat bagee yuwa ma enaataa epoo to wodoo kaama isiitagea naagoo mée me ikii kiwegee-wegee taa siyaa yuwa ma, inii mée wegee-wegee taa siyaa yuwa miya uduma mée yataa kiyaatagi. Mee naagoo ebo biyaa gada ma eseemaata kaama
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 okoo Ogatamee ipi kaano miya be, Tuhan Yesus me doometa menaa yayiino miya be see bagee kuwa pedeo kiyaatagi.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Okoo me pedeo ukuwataa to mokoo da masiitagea. Tuhan me toogee yoo kaama beesekaa ekeasiitagea, Wa me disi ebo, esee omaago see agiyoo yuwa se diitagea, kisee too iminoo miya, iminoo miya pedeo too kiwoo taatagea.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Mee naagoo Wa me daamaa wa too wigintaata bagee yuwa me Yesus mee yaapaagee taatagea, okoo Waa mikee nao see gaayaa bagee yuwa me dimi nagimaakee kaa Waa ebo ekee taatagea. Inii me kiiwegata menaa yuwa ikii miya mikee nao see gaata kemaata ikii miya kisee Waa ebo ekee, yaapaagee taatagea.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Kisee kemaata inii me Eboo Ogatamee paagoo ikii kaa maamaa sembahyang kisegeeke. Ikii ko Wa me Ni paagoo nameei see kiseta bagee yuwa kemaata Wa me ikii sikii, Ni me bagee yuwa ii see kigaawoosi naadi kiasegeeke. Bedaa ikii me daamaa yaukuwaano ede see gaayaa agiyoo yuwa ma, ikii me Yesus mikee gaakee kaa daamaa yaukuwagee siyaa agiyoo yuwa ma kuwa uduma Wa me pesee kaa daamaa too kikiyaabuu siwoosi naadi kiasegeeke.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Inii me Eboo Ogatamee ma, inii epoo Mée Tuhan Yesus Kristus ma Ekea me epa mée gaano dimii mee ebo kemaata ikii miya Tuhan Yesus Wa ekaa da esee ebo nao naadi yaapaagee, bedaa Yesus Wa me miya ikii kiapaagee, kisee aaukuwagee siwoosi naadi inii kiasegeeke.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.