João 21

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abi a rọ mẹ ingme ena se, iJesu ọ gbo ri egbe ọli khasẹ eniyẹ odukhokho eyọli, epfẹ okẹ oniẹmhi ni a lu iGalili. Ina a li mẹ ọli.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 ISamọ iPita, ali iTọmọsi na lu itsema, ali iNataniẹli ọnge iKena na ekẹ iGalili, ghe IJọni ali iJemhisi imi iZebedi, ali eniyẹ odukhokho eyi iJesu aava elese e ga legba asheghuo nya.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 ISamọ iPita ọọ, “Mhia vu ya mu ifẹlẹ.”
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Ẹlẹ uzogbe fiefie, iJesu ọ migha egele oyi okẹ oniẹmhi, ama wẹwẹ ẹa lẹsẹ khi iJesu ọ nu wẹ ngme.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 IJesu ọ mhila wẹ, ọọ, “Emọle mhẹ, aa kie mẹ afẹlẹ ọkhọghuo mu?”
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Ọọ wẹ, “Pfi aga oyẹ je epfẹ obita oyi ọkọ-okẹ oniẹmhi khi a ya mẹ ifẹlẹ mu.” Ighọ e pfi aga je obini ọ ngme, ẹa ke dobẹ ti oni aga lọ elemhi oni ọkọ-okẹ oniẹmhi itobọ khi o she mu ifẹlẹ ni e bu.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Ighọ ọni ọmọ odukhokho ni iJesu ọ nono ingme oyọli, ọ́ ọ̀ iPita, “Ọnọmhuẹ lọ!” Abi iSamọ iPita ọ suọ khi Ọnọmhuẹ lọ ni ọ nu wẹ ngme lẹna, ọ nyanya rọ itsua sọ (itobọ khi eri ọ kpẹ taghiẹ ide eghuo egbe-a), ọ ji pfilo elemhi amẹ.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Eniyẹ odukhokho eni e kpọle e gua oni ọkọ-okẹ oniẹmhi bhale esọ okẹ, e e ti oni aga bhale epfẹ egele. Ekẹkhẹ ọa ke lolo nuẹ shi wẹ ọ, emhi nabi ẹtẹ-awẹ egbhuẹshe o ke rọte aghọ khi.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Abi e rọ ramhi egele, e mẹ ingamhi erali aghọ, a ri afẹlẹ tọ ọ, ibulẹdi e li nga ọ.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 IJesu ọọ wẹ, “A rọte ifẹlẹ ni a mu lẹna rue bhale.”
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 IPita ọ nga egele le, ọ ya tialọ oni aga ni o vọ ifẹlẹ enieniẹmhi ngale egele, eni ifẹlẹ e kugbe khi egbhuẹshilua ali igbẹsẹ. Abi eni ifẹlẹ e riẹ lighọ bu, oni aga ọa nyanọ a.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 IJesu ọọ wẹ, “A bhale ya le emhi.” Ọgbọkhọghuo eni eniyẹ odukhokho ọa mhila li, “Ọghuo u khi?” Itobọ khi e lẹsẹ khi Ọnọmhuẹ lọ.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Ighọ iJesu ọ ya rue oni ibulẹdi kemhi na wẹ, ọ gbo kemhi oni afẹlẹ na wẹ.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Onana o khi utonuzi-esẹ ni iJesu ọ ri egbọli yaa khasẹ eniyẹ odukhokho eyọli abi ọ te rọte eghuli guale.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Abi e rọ le se, iJesu ọọ iSamọ iPita, “Samọ omi iJọni! U fẹ nono ingme oyẹmhẹ dọsẹ emhi enana nya?”
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Utonuzeva, iJesu ọọ li, “Samọ omi iJọni, u fẹ nono ingme oyẹmhẹ?”
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Utonuzesẹ iJesu ọọ li, “Samọ omi iJọni, u fẹ nono ingme oyẹmhẹ?”
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 IJesu ọọ, “Igẹsikia mhi gue yẹ khi, abi u rọ khi ozele, eri u ri itsua sọ u fiẹ je obini o ghọle ẹ, ama ini u womhẹ, ọgbọẹse ọ ke ya ri itsua ke sọ ẹ, ọ mu ẹ obọ je obini ọa ghọle ẹ ni u je.”
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Eri iJesu ọ ngme ona ni ọ rọkhasẹ abi iPita ọ li ya ghua ni o ya rọ ufumhi ghi Ẹshinẹgba. Ighọ ọọ iPita, “Ke deba mhẹ.”
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 IPita ọ nyenẹ egbe, ọ mẹ ọni ọmọ odukhokho ni iJesu ọ nono ingme oyọli, ọni ọ shitọ mama iJesu abi e rọ nu iJesu le eminale ni o kpukhokho khi ọọ deba wẹwẹ. Lọli ọọ ke mhila iJesu ogbọ ni ọọ, “Ọnọmhuẹ, ọghuo ọ ya rẹ dẹ?”
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Abi iPita ọ rọ mẹ ọli, ọ mhila iJesu, ọọ, “Sẹ ẹgbọ na agbọ e fẹ ya li ọni ọmọse ọna?”
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 IJesu sọ li ọ, ọ, “Ini mhia nono ni ọ la agbọ ramhi ni mhi rọ ya gbo nyenẹ egbe bhale agbọ, onoghuo o khi oyẹ shi ọ? Ke deba mhẹ.”
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Ona o zẹ ni e rọ bẹna ngme ọli iteva oyi eniyẹ odukhokho eyi iJesu, khi ọni ọmọ odukhokho ọna ọa ya ghu ghue. Ama iJesu ọa liẹ khi ọa ya ghu ghue. Eri ọ́ lẹsẹ liẹ, “Ini mhia nono ni ọ la agbọ ramhi ni mhi rọ ya gbo mu egbe nyenẹ bhale, onoghuo o khi oyẹ shi ọ?”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Lọli khi ọmọ odukhokho ni ọ pfi ọtsẹlẹ shi eni ingmemhi ena, lọli ọ gbo kẹkẹ wẹ shi ebe. Awa gbo lẹsẹ khi emini ọ ngme khi igẹsikia lọ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Ikanya ebubu e laọ ni iJesu ọ gbe. Ini ẹẹ a kẹkẹ wẹ nya ukpamhi oghuo-oghuo lọ, mhi sa khi agbọ ona nya ọa kha luẹsẹ ebe ni a kha kẹkẹ wẹ shi.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.