Hebreus 5

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ọga ọyi ekpodalo ugamhi, ni a da rọte elemhi ẹgbọ zẹ kpa, eri a zẹ ọli ni ọ ke migha na wẹ ingme ugamhi eyi Ẹshinẹgba. Ni ọ ke riẹlẹ irọna ali iluasobo na wẹ shi olamhẹ eyẹwẹ.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ọfiẹ ọ rọọ deba eni ẹa lẹsẹ emini aa li, ni ẹẹ da odẹ, itobọ khi lọli ọ li mhọli odẹ ni ọa te li gba pfo.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Onana o zẹ khi egbọli ọ kpẹ luasobo a na shi olamhẹ eyọli, neni ọ luasẹ na ẹgbọ nya shi olamhẹ oyẹwẹ.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Ọgbọkhọghuo, ọa ya rue oni okhale ona ni a rọ lu ọgbọ shi Ọga ọyi ekpodalo ugamhi. Ẹshinẹgba lọlighuo tsẹ ọọ lu ọgbọ, ọ rọli khi Ọga ọyi ekpodalo ugamhi, ẹzẹzẹ abi a li lu Erọni.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Ighọ iKirisiti ọa li mie oni okhale rọ lu egbọli Ọga ọyi ekpodalo ugamhi. Ama Ẹshinẹgba ọọ li,
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Ọ gbo ngme ọli shi ashese,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Abi iJesu ọ rọ la agbọ, atsẹsẹ ali iku-amẹ-eviẹ alo iJesu ọ rọọ sọ iromhi lema Ẹshinẹgba, ọni ọ kha tsumhi ọli obọ eghuli. Itobọ khi eri ọ ri egbọli tiemhile, ri egbọli na Ẹshinẹgba pfo, lọli ọ rọ suọ iromhi eyọli.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Abi o riẹ khia khi Omi Ẹshinẹgba ọ khi, osoli ni ọ mẹ, o rọli wẹna isuesọ na Ẹshinẹgba.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Abi a rọ rọli gba pfo se, obọ oyọli eni e suọ esọ nali e ke rọte mhọli imiepfuese na agbọagbọ.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ẹshinẹgba ọ zẹ ọli Ọga ọyi ekpodalo ugamhi, ọnabi iMẹkizẹdẹki.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Emhi ebubu e la ọ ni awa ya ngme shi eni ingme enana, ama o ma a munu ni a rọ zọlọ wẹ-a lo ẹ esọ, itobọ khi aa mhọli ọghuẹmhẹ ni a rọ suọ.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Abi o riẹ khia khi a she ramhi eni ẹẹ esẹsẹ ẹgbọẹse, ni a rọ kie khi eni a sẹsẹ owẹna eni ododẹ eyi ingme Ẹshinẹgba eghọ, ẹnyeli o ti ẹ egbe a tẹ eminale ni o toto ne.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Ọnini ọ da kiele ẹ nye ẹnyeli ne, eri ọ li abi ọmọ ni ọa lolo mhọli ilẹsẹ shi osẹsẹ iguẹ-ngeli.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Ama eminale ni e toto, eni e womhẹ ẹloe ẹẹ le. Ikhi eni e ri itobọ eni eminale ni e toto ni ẹẹ le ẹghẹghẹ kpa lẹsẹ ikhiọda shi emini o migha shi onete ali onobe.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.