Hebreus 4
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVT
1 Aborọkhia khi ishobọ ni awa rọ ya lo iyẹmhẹa khi o kie la ọ, awa mu egbe awa ini o khi de ongẹ ẹ obọ-a.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Awa she li suọ oni usomhi onete abi wẹwẹ e ke li suọ ọli. Ama oni usomhi ọa mu wẹ ẹloe irari khi ẹa ri irudunga mie ọli.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Awa ni awa mhuẹ irudunga, awa ya lo oni iyẹmhẹa. Ama eni ẹa miesuọ, Ẹshinẹgba ọọ liẹ
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 A ngme na shi Ebe-no-pfuasẹ abi ọ rọ ngme ingme ogbẹlẹ onuzi-ishilua khi, “Ẹshinẹgba ọ yẹmhẹ ikanya-a nya-a ẹlẹnizu-ishilua.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 A gbo ngme oni ingme onana khi. “Ẹa tigbe ya lo iyẹmhẹa oyẹmhẹ.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Elese e laọ ni a ya ri ẹghẹghẹ na ni e rọ lo oni iyẹmhẹa. Irari khi eni e kpẹ suọ oni Usomhi Onete ẹa lo oni iyẹmhẹa oghọ, itobọ khi ẹa miesuọ.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Irarighọ, Ẹshinẹgba ọ rọ gbo ri ẹlẹlese shi ekẹ ni a rọ ya lo iyẹmhẹa oyọli, ni ọ lu Amo. Ẹzẹzẹ abi ọ rọte unu oyi iDefidi ngme ọli ẹlẹlese abi a kpẹ li ngme ọli, ni ọọ:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Ini iJoshua ọ̀ọ́ ri iyẹmhẹa na wẹ lọ, Ẹshinẹgba ọa kha gbo te ikpukhokho ri ogbẹlẹ olese shi ekẹ na wẹ.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Abi o li ena, Ogbẹlẹ iyẹmhẹa o kie la ọ, ni ẹgbọ eyi Ẹshinẹgba e la yẹmhẹ-a
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Itobọ khi ọni ọ da lo iyẹmhẹa oyi Ẹshinẹgba ne, eri ọ li yẹmhẹ ikanya eyọli-a, abi Ẹshinẹgba ọ li yẹmhẹ eyọli-a.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Irarighọ, awa rọshẹka ini awa dobẹ lo oni iyẹmhẹa oghọ, ini awa khi de itobọ khi awa khọnya wẹ riẹlẹ umha-suesọ.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Irari khi eri ungmemhi oyi Ẹshinẹgba o mhọli agbọ, ọ́ọ́ gbe akanya. Ò mu dọsẹ itakobi ọzalo eva kpa, ni ọ́ọ́ gbese lo ọgbọ udu, o khueghie ọli-a, ni ọọ guanọ emini e la usamhi ali ayẹmhẹ, o gbo li gbese lo ikpẹ́sẹ́ ali ikhọ̀rọ̀ na elemhi igua. O dobẹ ẹ khueghie ingeli ali isamhi na ekelemhi udu-a.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Emhikhọghuo ọa la emini a ma nya ni o sheli shi ọli ọ. Eri emhikpa e na khueghie-a shi ukpẹloe oyi Ẹshinẹgba, ikhi ọni awa ya ri abọ khasẹ abi awa li gbe.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Irarighọ, a zẹ ni awa lolo mu irudunga ni awa mhọli mhuẹ, abi o rọ da khia khi awa mhọli Ọga ọyi ekpodalo ugamhi ni ọ Funẹ ni ọ she je odalo oyi Ẹshinẹgba. Lọli ọ khi iJesu Omi Ẹshinẹgba.Ọga oyi ekpodalo ugamhi|src="hk00267c.tif" size="col" loc="HEB 4.14" copy="TIF" ref="4.14"
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Ọa khi Ọga ọyi ekpodalo ugamhi ni ọa ya lẹlemhi awa shi emini awa dọ-a riẹlẹ. Ama ọni a she mu fẹ abi awa, odẹkhodẹ ọ khi, ama ọa tigbe lamhẹ.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 A zẹ ni awa ri igbedu ti deba Ẹshinẹgba ni ọ mhọli isomhelemhi. Aghọ awa te ya mie ilẹlemhi ali isomhelemhi ni o ya kpaghiẹ awa obọ ẹghẹghẹ ni awa rọ ọ nono ikpaghiobọ.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.