Hebreus 10
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NTLH
1 Ugamhi onodiọ ni a ga ẹghẹghẹ Ushi oyi iMosisi, aroro oyi eminete ni ẹ bhale e khi. Ẹa khi wẹwẹ e khi egbegbewẹ wẹ. Eni iluasobo ni a kpẹ luasẹ ẹghẹghẹ aghọ ukpe kpa, ẹa tigbe dobẹ ri ipfuasẹ ni o gba pfo na eni bhale odalo oyi Ẹshinẹgba ya ga ugamhi.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Ini eni iluasobo ee dobẹ ri eni ẹgbọ pfuasẹ lọ, a kha yẹmhẹ eni iluasobo a? Irari khi e kha ri eni e bhale ya ga pfuasẹ utoghuo kpele, ni udu oyẹwẹ ọa ke mhọli umhaguẹkia.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Ama eri eni iluasobo e yele ẹgbọ olamhẹ eyẹwẹ le ukpe khi ukpe.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Irari khi ọlia eyi ena ali elamhi ẹa dobẹ rue olamhẹ odẹ-a.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Irarighọ, abi iKirisiti ọ rọ ya bhale agbọ, ọọ Ẹshinẹgba,
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Iluasobo eni a tosẹ
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Ighọ mhi rẹ,
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Ọ te ekẹ ya ngme, ọọ, “Iluasobo ali isomhopfa ẹa ghọle ẹ, wẹkhi iluasobo eni a tosẹ ali iluasobo igbe-olamhẹ kua e ghọle ẹ, wẹkhi eri e ti ẹ ẹloe.” Ama khi a lẹsẹ khi eri ushi ọọ a mema lighọ ke riẹlẹ wẹ.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Ighọ ọ ke rẹ, “Ghe mhẹ ana Ẹshinẹgba, eri mhi bhale ya riẹlẹ ọghuẹmhẹ oyẹ.” Eri ọ ri obọ ri iluasobo eni ẹlẹlẹ shi ekẹ, ọ ri iluasobo oyi iKirisiti to ẹloli wẹ.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Itobọ khi iJesu iKirisiti ọ riẹlẹ ọghuẹmhẹ oyi Ẹshinẹgba, lọli o zẹ ni a rọ ri iluasobo ni ọ ri idiegbe oyọli luasẹ utoghuo kpele khuẹsẹ awa nya olamhẹ-a pfuasẹ.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Ẹlẹkhẹlẹ, ekpodalo-ugamhi eyi Ẹshinẹgba nya e rọ gbe ikanya ugamhi eyẹwẹ, eri e riẹlẹ eni iluasobo gbo riẹlẹ iti ingmi-ingmẹ, ama ẹa tigbe dobẹ rue olamhẹ odẹ-a.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Ama abi iKirisiti, ọni ọkpodalo-ugamhi oyi Ẹshinẹgba ọna, ọ rọ luasobo utoghuo kpele oyi igbe-olamhẹ-kua ni o khi oyi ona agbọagbọkpa, ni ọ rọ shitọ obita oyi Eghiele oyi Ẹshinẹgba.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Aghọ ọ ke shitọ migha a khẹ ẹghẹghẹ ni Ẹshinẹgba ọ rọ ya ri ebe ọli mele akphawẹ-nga eyọli-a.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Irari iluasobo utoghuo kpele ni ọ luasẹ ọ rọ ri ẹgbọ eni ọ rọte olamhẹ pfuasẹ khi eni e pfuasẹ agbọagbọ.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Ayẹmhẹ-nọ-pfuasẹ ọ gbo pfi ọtsẹlẹ shi ona yẹ awa. Oni ododẹ, ọọ,
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 “Ishobọ ona mhi ya nu wẹ shi.
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Ọ ke gbo rọ ma ọ khi, “Mhi aa ke ya sato olamhẹ ali ikanya ebe eyẹwẹ.”
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Irarighọ, a kha she da ri ena topfa se, ọgbọ ọa ke gbo mhọli emini a ri iluasobo irue-olamhẹ odẹ-a ya riẹlẹ.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Irarighọ, inyọghuo-mhẹ, aborọkhia ọlia eyi iJesu e ri igbedu na awa rọ lo Ashini o Pfuasẹ nẹ nya eghọ,
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 ikhi odẹ onogbọ ni o mhọli agbọ, ni o ri awa te ode ugbakpi ni a rọ pfa odẹ-a a dọsẹ.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 Abi o rọ gbo li khia khi awa mhọli ọkpodalo-ugamhi oyi Ẹshinẹgba ọniẹmhi ni ọọ mhẹsẹ shi Owa ugamhi oyi Ẹshinẹgba na iloghie eghọ,
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 awa ri udu igẹsikia ali irudunga ni o migha gboo ti bhale deba Ẹshinẹgba. Awa gbo mhọli udu ni a ri imiatsẹ ọlia eyi iKirisiti rọ khi ipfuasẹ ni ẹa ke mhọli umhaguẹkia, ali awa mhọli idiegbe ni a ri amẹ khuẹsẹ-a pfuasẹ.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Awa mu irudushi ni awa guele khi awa mhọli mhuẹ gagaga, irari khi Ẹshinẹgba ni ọ shobọ na awa, ọni a ri egbe ẹ nga ọ khi.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Awa ke sa abi awa li ya ke ri udu shi egbe ọ, ni awa ke riẹlẹ inono ali awa gbe ikanya enete.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Awa khi ti egbe ilona oyi egbawa je ukhokho, abi ẹgbọ eghuo ẹẹ li, ama, awa totobọ ke ri udu shi egbe ọ, aborọkhia khi u mẹ khi Ogbẹlẹ oyi Ọnọmhuẹ o shi ti ẹ bhale.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Irari khi iluasobo olese ọa ke gbo laọ ni o ya rue olamhẹ odẹ-a, ini awa mema famhi ẹ lamhẹ, ikpukhokho khi a she kpẹ gue oni igẹsikia ye awa ne.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Emini ẹgbọ eghọghọ e ke ya shitọ ke khẹ khi iguẹzọ ni o ri ulishi ẹ mu ali erali na biobiobio, ni o ya pfuse eni ẹa ya suọ esọ na Ẹshinẹgba-a.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Ọnini ọ da gbe Ushi oyi iMosisi-a, ni a rọ da ri ọli gue ẹzọ, ni ọ rọ da lue ne, ni a rọ mẹ ọtsẹlẹ ẹgbọ aava okekhi aasẹ, eri a gbe ọli-a, ni ọa mhọli ilẹlemhi.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Sẹ u sa khi a kha li nasẹ eni e ri awẹ wu Omi Ẹshinẹgba ekẹ-a, ni e ri ukpẹloe gbe ọlia ni Ẹshinẹgba ọ rọ riẹlẹ ishobọ, ikhi ọlia ni o khuẹsẹ wẹ olamhẹ-a pfuasẹ, ali eni o khia khi eri e zẹ ẹmuẹbe na Ayẹmhẹ Okhale?
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 Irari khi awa lẹsẹ ọni ọọ, “Mhẹmhẹ mhi ya nasẹ eni e lina ngeli, Mhi ya fali oru,” ali ọni ọ gbolo ẹ, “Ọnọmhuẹ ọ ya ri ẹgbọ eyọli gue ẹzọ.”
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Irari khi emhi okhẹna o khi ni ọgbọ ọ rọ ya pfi obọ lo ingme oyi Ẹshinẹgba ni ọ la ọ.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 A ke sato ẹghẹghẹ ni a rọ lẹsẹ mie oni ákpá, ni a rọ migha mu imiesuọ oyẹ ẹ mhuẹ, aboriẹkhia khi àá na ẹ ukpokpomhi osoli shi ọ.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Isheghuo, eri ẹgbọ e ga la igbaa a pfi itsue manya ẹ, a mu okhọli vule shi ẹ ọ. Isheghuo, a kugbe ẹgbọ elese ni a lighọ mu okhọli vule shi ọ.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Elemhi eni e la ọgba ighumha ee ala ẹ. Abi a rọ ri itoto mie ẹ itsua, aa khakọ, a ri oghẹlẹ rue wẹ obọ-a na wẹ, itobọ khi a lẹsẹ khi a mhọli itsua eni e tinẹ ni e ya la ọ agbọagbọ.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 A khi tsua igbedu oyẹẹ pfia, irari khi o ma mhọli eleli oniẹmhi.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 A mhọli iregbemie, ni a bhale ya ẹ khi ini a dobẹ riẹlẹ ọghuẹmhẹ oyi Ẹshinẹgba se, ni a mie emini ọ rọ nga na ẹ.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Irari khi Ebe-no-pfuasẹ o ngme ọli khi,
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Ama eni Ẹshinẹgba ọ pfa na,
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Awa aa li abi eni ẹẹ nyenẹ egbe ukhokho ni e ya pfua, ama eni e miesuọ ni a mie pfuese awa khi.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.