Apocalipse 7
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVT
1 Ona o dọsẹ sẹ, mhi ke gbo mẹ khi igẹni aane e migha iguabọ enenene na ekẹ agbọ. E mu akpekpeli enenene na iguabọ ekẹ agbọ gba ini akpekpeli o khi ke li ekẹ agbọ, wẹẹ ukhomhi okẹ oniẹmhi wẹẹ ẹẹra.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ighọ mhi kẹ mẹ agẹni ọlese khi ọ rọte obini ovọ o te ẹ ngale lasele, ọ tsua akhuli ni a rọ ọ shi emhi ọlẹlẹ oyi Ẹshinẹgba ni ọ la agbọ. Ọ ri uruli na leghe lu eni igẹni aane eghọ ni a ri ekpabọ na ni e rọ yese ekẹ ali okẹ oniẹmhi-a.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Ọọ wẹ, “A khi yese ekẹ-a wẹẹ okẹ oniẹmhi wẹẹ ẹẹra, sẹ khi awa shi ọlẹlẹ shi eni ẹẹ ga eyi Ẹshinẹgba alukpo se.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ighọ mhi suọ khi eni a rọte elemhi ẹdẹli eyi iZirẹni nya shi ọlẹlẹ, e ya khi ẹgbọ agbẹlẹ egbhuẹshilua ali ene (144,000).
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 A rọte unuẹkpẹ oyi iJuda,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 A rọte unuẹkpẹ oyi Asha,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 A rọte unuẹkpẹ oyi iSamọ,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 A rọte unuẹkpẹ oyi iZebulọ,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ona o dọsẹ se, mhi bino, ghe ebubu ẹgbọ ni ọgbọkhọghuo ọa dobẹ ya leli khẹ! Ishishi khi ishishi ali unuẹkpẹ nya ali ẹgbọ ali ẹmuẹ ọdọda e te bhale. Ighọ e migha odalo oyi oni ukpẹkhomhi oghie, e migha odalo oyi ọni Omi Osumha, e sọnọ itsua epfopfo, e muno eyamhi mhọli abọ.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 E tsẹsẹ leghe, e liẹ.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Igẹni nya e migha gasẹ ọni ukpẹkhomhi oghie, ali eni egbhali ali elamhakọ aane e de ta alo mu ekẹ odalo oni ukpẹkhomhi oghie e ga Ẹshinẹgba.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 E liẹ,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ighọ ọgbhali ọghuo elemhi wẹ ọ nu mhẹ ngme ọ mhẹ, “Eghuo eghọ e khi ni e sọnọ itsua epfopfo? U lẹsẹ obini e tẹ bhale?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Mhiẹ ọli, “Ọga, yẹyẹ u ya lẹsẹ.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Irarighọ,
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Okiamhi ọa ke
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Irari khi ọni Omi Osumha
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.