Apocalipse 6
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs BKJ
1 Mhi tọkpẹ bino abi ọni Omi Osumha ọ rọ maghiẹ ẹruẹli onododẹ elemhi eni ẹruẹli ishilua-a. Mhi suọ khi ọghuo eni elamhakọ eghọ o ngme abi uruli akphala, ọọ li, “Bhale!”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Mhi bino, ghe achi ọpfopfo odalo oyẹmhẹ khẹ! Ọmọse ni ọ nga li ọ mu usheli mhuẹ, a ri arula oghie na li, ọ nga ọni achi ya fiẹ abi ọkhọli-okhuẹ ni ọ khọli mu ọ le ni ọ gbo vu ya khọli mu ọ le.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Abi ọni Omi Osumha ọ rọ maghiẹ ẹruẹli onuzi-eva-a, mhi suọ khi ẹlamhakọ ọnuzava ọ ngme, ọọ li, “Bhale!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Mhi mẹ khi achi ọlese ni ọọ yilẹ nyọghọ ọ fiẹ lasele. A ri afu na ọni ọ nga li ni ọ rọ rue opfọmhẹ ekẹ agbọ-a, ni ọ rọ ri ẹgbọ ke gbolo egbe wẹ-a. A ri ọgbhọrọ oniẹmhi na li.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Abi ọni Omi Osumha ọ rọ maghiẹ ẹruẹli onuzi-esẹ-a, mhi suọ khi ẹlamhakọ ọnuzi-aasẹ ọ ngme, ọọ li, “Bhale!” Mhi bino, ghe achi ọbishi odalo oyẹmhẹ khẹ! Ọni ọ nga li ọ mu emini a rọ ọ mhẹsẹ ukhọmhi oyi emhi.Emini a rọ mhẹsẹ ukhọmhi oyi emhi|src="hk00156c.tif" size="col" loc="REV 6.5" copy="TIF" ref="6.5"
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Mhi suọ khi emini o li abi uruli o la elemhi ifuabọ oyi eni elamhakọ aane eghọ ngme, ọọ liẹ, “Ifata ogbẹlẹghuo a ri ago oghuo oyi ado ẹ dẹ, idiakpala esẹ oyi ọakpa, o li migha shi ifata ogbẹlẹghuo. Khi yese oili olivu-a ali onyọ!”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Abi ọni Omi Osumha ọ rọ maghiẹ ẹruẹli onuzi-ene-a, mhi suọ khi uruli oyi ẹlamhakọ ọnuzi-aane ọọ li, “Bhale!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Ighọ mhi mẹ achi ni ọ li abi ọni ọ ya ghu-a. Ọni ọ nga li a lui Eghuli, ali eghiele ilimhi oo deba li udidi, a ri afu na wẹ ni e rọ ri ọgbhọrọ ali okiamhi ali ighuamhi ali elamhakọ okhẹna gbolo ẹgbọ iku akemhishi asha ene ẹgbọ na ekẹ agbọ-a.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Abi ọni Omi Osumha ọ rọ maghiẹ ẹruẹli onuzi-ishe-a, mhi mẹ iyẹmhẹ eyi ẹgbọ na gbolo-a irari ungmemhi oyi Ẹshinẹgba ali ọtsẹlẹ ni e mu mhuẹ ufui oni atẹtẹ.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Ee viẹ leghe, e liẹ, “Ọnọmhuẹ ni ọ khi ọna ipfuasẹ ali igẹsikia, ẹghẹghẹ onoghuo u rọ ya gue ẹgbọ na agbọ ẹzọ, ni u rọ ya ye okhuẹ ọlia eyi anye obọ oyẹwẹ na anye?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Ẹghẹghẹ aghọ, a ri itsua epfopfo na wẹ. A gueyẹ wẹ e migha ne ukuku ọ, ramhi ẹghẹghẹ ni eni ẹẹ ga nabi wẹwẹ etuangmẹ ni a nono ni a li gbolo-a e rọ ya gba. Ẹzẹzẹ abi a li gbolo wẹwẹ-a.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Mhi bino abi ọ li khueghie ẹruẹli onuzi-esesa-a. Ukpokpomhi ekẹ o kuluẹ. Ovọ o bishi-a abi ode abuma ni a ri iriria ẹlamhi do. Uki nya o yilẹ-a abi ọlia.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Ikpẹtata na idane e deno kule ekẹ abi ikpamhi ọkhua-eni ni ẹa yilẹ ne e liẹ de kule ini akpekpeli ni o ze o jighise wẹ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Irarogbe o khili odẹ-a abi a liẹ khili ighẹlẹ ekẹ-a. Ite nya ali ekẹ ni e la iteva okẹ, a rue wẹ ashini e la le.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Ẹghẹghẹ aghọ, ighie na ekẹ agbọ ali ekhẹmhuẹ ali idenọmọ okhọli ali eni e mhọli ẹpfue ali eni e mhọli ekpabọ ali ọgbọkpa ali ighumha ali eni ẹa khi ighumha, e na ya sheli ifui irui ali echẹ na ite.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ee viẹ lu ite ali echẹ eniẹmhi, e liẹ wẹ, “A de mu anye ni a ri anye sheli ẹloe oyi ọni ọ shitọ oni ukpẹkhomhi oghie ali ofu oyi ọni Omi Osumha!
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Irari khi ogbẹlẹ ofu oniẹmhi oyi Ẹshinẹgba o she ramhi ni o rọ ya tiemhile shi wẹ ọ, ọghuo ọ dobẹ ya migha?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.