Apocalipse 22
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVI
1 Ighọ ọ ri okẹ amẹ ni o ri agbọ ọ na ọgbọ khasẹ mhẹ, okẹ ni o pfuasẹ abi ughegbe, ni o rọte ukpẹkhomhi Eghiele oyi Ẹshinẹgba ali oyi Omi Osumha tu u lasele.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 Oni okẹ o rọte iteva oyi oni odẹ agbala ni o la oni ẹoli. Ukiẹkiẹ eve-eva oyi oni okẹ, ọọra ni o ri agbọ ọ na ọgbọ e migha, ni o mọ idumhi igbẹva ọdọda, ni ọọ mọ idumhi uki kpa. Ebe oyi oni ọọra a rọ ri ishishi ẹẹ ze.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Emhikhọghuo ni Ẹshinẹgba ọ pfi unu na ọa ke ya la aghọ. Ama ukpẹkhomhi oghie oyi Ẹshinẹgba ali oyi Omi Osumha ọyọli e ya la aghọ, eni ẹẹ ga eyọli e ya ke ga.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 E ya mẹ alo eyọli, ali eva oyọli o la wẹ alukpo.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Ẹliyọsẹ ọa ke ya laọ. Ẹa mhọli emini e ri ugẹmhi oyi ákpá ali ugẹmhi oyi ovọ ya li, irari khi Ẹshinẹgba Ọnọmhuẹ lọlighuo ọ ya khi ákpá ọyẹwẹ, e ya ke mhẹsẹ abi ighie agbọagbọ.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 Ọni agẹni ọọ mhẹ, “Eni ingmemhi enana, eni a ri egbe ẹ da e khi, e gbo khi igẹsikia. Ẹshinẹgba Ọnọmhuẹ ni ọ ri ayẹmhẹ oyọli na emekẹguele, lọli ọ ghie agẹni ọyọli ọ ka rọkhasẹ eni ẹẹ ga eyọli, emini a ya mẹ ni ọa ke ya tẹsẹ.”
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 “A ghe ii, mhi kẹlẹ ya bhale! Ikhivọsẹ o khi na ọgbọ ni o ri ingmemhi imẹguele ni e la ebe onana gbe akanya.”
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Mhẹmhẹ iJọni mhi suọ, ni mhi gbo mẹ emhi enana. Abi mhi rọ suọ, ni mhi rọ gbo mẹ na, mhi de ya wugha ọni agẹni ni ọ ri eni emhi enana khasẹ mhẹ awẹ ni mhi ga li.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 Ama ọ gueyẹ mhẹ, “Khi li ighọ, ọni ọọ ga nabi yẹyẹ ali ọnabi inyọghuo ẹ emekẹguele, ali eni e ri ingme ni a kẹkẹ shi ebe onana gbe akanya mhi li khi. Ga Ẹshinẹgba!”
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Ọọ mhẹ, “Khi khukhu ingmemhi imẹguele ni e la ebe ona, irari khi oni ẹghẹghẹ ọ she ti ramhi.
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Ọni ọọ riẹlẹ onobe, ọ ke riẹlẹ tsẹẹ, ọni ọọ gbe ikanya ichimhi, ọ ke gbe tsẹẹ, ọni ọ guẹ a ngeli, ọ guẹ ke ngeli tsẹẹ, ọni ọ pfuasẹ, ọ pfuasẹ ke lẹ tsẹẹ.”
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 “A ghe ii, mhi kẹlẹ ya bhale, mhi tsua ifata eyẹmhẹ, mhi ya fali ọgbọgbọ ota abi ọ li gbe.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 Mhẹmhẹ mhi khi Aafa ali Omega, Mhẹmhẹ mhi khi ọni Ododẹ ali Ọkpukhokho, ni mhi khi Igbaekẹle ali Ukpẹsẹ.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 “Ikhivọsẹ o khi na ẹgbọ ni e pfuẹ iwulu eyẹwẹ-a pfuasẹ, ni e mhuẹ obọ shi ọọra ni o ri agbọ a na ọgbọ, ali ini e ba mẹ asha rọte odẹ unuẹkpẹ ni o lo oni ẹoli, le lole.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Ewa e la oolase oni ẹoli, ali eni ẹ mu imhẹsẹ ogbhọ ali eni ẹ li itsẹbọ ali ẹgbọ ugbeli ali eni ẹ ga ikhumhi ali eni e da nono ingme ẹgbhọli, ni ẹ di ẹgbọ.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 “Mhẹmhẹ iJesu mhi she ghie agẹni ọyẹmhẹ o ri ọtsẹlẹ ona ghi ẹ eni igbaa nya eyi eni e mie iJesu iKirisiti suọ. Mhẹmhẹ mhi khi Umhili ali Omiomi iDefidi, Mhẹmhẹ mhi khi Ukpẹtata ni ọ gẹ ẹluzogbe.”
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 Ọni Ayẹmhẹ ali ọmueshi ọnọgbọ ọọ li, “Bhale!” Ọni ọ suọ ona ọ li liẹ, “Bhale!” Ọni okiamẹ ọọ gbe ọ bhale, ali ọnini o ghọle o bhale ka da amẹ ni o ri agbọ a na ọgbọ, afuẹ afuẹ.
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Mhi tse agua ye ọgbọ ni ọ suọ imẹguele ni e la ebe ona. Ini ọgbọkhọghuo ọ khi ma ọ, Ẹshinẹgba ọ ya khi anasẹmhẹ ni a kẹkẹ shi ebe ona ma li agbọ.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Ini ọgbọkhọghuo ọ rọte ingmemhi imẹguele ni a kẹkẹ shi ebe onana rue pfi-a, Ẹshinẹgba ọ ya mie ọli okemhi ni ọ mhọli shi ọọra ni o ri agbọ a na ọgbọ, ali ashini a khi na li shi ẹoli ni o pfuasẹ, ni a ngme ingme oyọli shi oni ebe onana.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 Ọni ọ pfi ọtsẹlẹ shi ebe onana, ọọ, “Igẹsikia lọ, mhi kẹlẹ ya bhale.”
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Okhale oyi iJesu Ọnọmhuẹ o ka nu eni miesuọ nya la, Atsẹ.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.