Apocalipse 13

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mhi mẹ inyagbemhi khi ọ rọte elemhi okẹ oniẹmhi ngale. Ọ zẹ ekphẹ igbe ali ikhomhi ishilua, ọ rughu irula oghie igbe shi eni ekphali. Ukhomhi ọgbọgbọ a kẹkẹ eva ni o khi ungmemhi ipfiunu-a shi.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Ọni inyagbemhi ni mhi mẹ, ọ li abi ẹkpẹ, awẹ eyọli e li abi eyi akpogene, unu oyọli o li abi unu ọdumhi. Ọni oligio ọniẹmhi ọ ri afu na ọni inyagbemhi ni o rọ mhọli ekpabọ rọ ke mhẹsẹ abi oghie.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 A kuale ọni inyagbemhi ukpokpomhi utse ni o gẹ ugboko oniẹmhi. Ama oni ugboko oghọ o bie. O ri abọ sha agbọ nya, e vẹ deba li.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Ẹgbọ ee ga ọni Oligio ọniẹmhi irari khi ọ she ri afu na ọni ẹlamhakọ, ẹgbọ e li ga ọni ẹlamhakọ, e liẹ, “Ọghuo ọ li abi ọni inyagbemhi!” “Ọghuo ọ dobẹ ya nu ọni inyagbemhi khọli?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 A ri unu na ọni ẹlamhakọ ni ọ rọ ngme ingmemhi ẹmuẹbe ali ipfiunu-a. A ri ẹghẹghẹ na li ni ọ rọ ri afu oyọli gbe akanya iki egbhuẹva ali eva.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Ọ khueghie unu-a, ọ ngme ipfiunu-a deba Ẹshinẹgba, rọ pfuẹchẹ eva oyi Ẹshinẹgba ali ashini ọọ la ali ẹgbọ ni e nu ọli la iloghie-a.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 A ri afu na li ni ọ nu eni Ẹshinẹgba ọ she pfa na khọli, ali ni ọ mu wẹ ọ le. A ri afu na li ni ọ mhẹsẹ shi ẹdẹli nya, ẹgbọ ali ẹmuẹ ọdọda ali ishishi.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Ẹgbọ ni e la ekẹ agbọ nya e ya ke ga ọni inyagbemhi. Eni ẹa ga ọni inyagbemhi ọna, e khi eni a kẹkẹ eva oyẹwẹ shi ebe ni a kẹkẹ eva oyi eni e ya mhọli agbọ na agbọagbọ shi, neni a ma agbọ. Oni ebe agbọ ona o khi ebe agbọ oyi Omi Osumha ni a rọ luasẹ obo.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Ọni ọ mhọli esọ, ọ rọ suọ!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Eni okhọli o ya mu,
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Ighọ mhi gbo mẹ inyagbemhi ọlese ni ọ rọte ekẹ ẹ lasele. Ọ zẹ ekphali eva abi omi osumha, ọọ ngme abi oligio ọniẹmhi.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Ọ ri afu oyi inyagbemhi ọni ododẹ ẹ gbe akanya na li. Ọ ri itoto ri ẹgbọ na ekẹ agbọ ọ ga inyagbemhi ọnododẹ, ikhi ọni ukpokpomhi ugboko oyọli o she bie.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Ọ riẹlẹ irọkhasẹ ọnyaloa enefunẹ, ọ ga ri erali rọte idane e tiemhile, ni ẹgbọ ee mẹ.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Itobọ irọkhasẹ ni a ri afu oyi inyagbemhi ọnododẹ lina a riẹlẹ, ọ di ẹgbọ ni e la ekẹ agbọ. Ọ gueyẹ wẹ e khali ikhumhi, rọ khi ufumhi na ọni inyagbemhi ni oni itakobi o kuali utse, ni ọ kie la agbọ.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 A ri afu na li ni ọ ri ayẹmhẹ na oni ikhumhi irọkhọkhọ oyi ọni inyagbemhi ọnododẹ, ni ọ dobẹ ke ngme, ali ni a ke gbolo ẹgbọ ni ẹa lama ga li-a.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Ọ gbo ri itoto mu ọgbọkpa shi ọlẹlẹ shi obita okekhi alukpo, ghe ẹgbọ eniẹmhi ali enikeke, ghe eni ẹ mhọli ẹpfue ali eni ẹa mhọli, ghe eni ẹa khi ighumha ali eni e khi ighumha.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Ọgbọkhọghuo ọa dobẹ ke e dẹ emhikhọghuo wẹkhi eri ọ rọ ọ dẹ, sẹ ni ọni ọ mhọli ọlẹlẹ oghọ, ni o khi eva oyi ọni inyagbemhi ali inọba oyi eva oyọli.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Eri onana gueyẹ awa, awa mhọli ilẹsingme. Ọni ọ lolo lẹsẹ ingme ọ sa abi a ri oni inọba ona ngme. Oni inọba khi (666), egbhuẹ uye ali igbe ali egbhuẹsẹ ikpamhi esesa. Inọba ni o migha shi ọgbọ na.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.