2 Tessalonicenses 1

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mhẹmhẹ iPọlu ali iSalasi ali iTimoti anye ri ebe ona ghi igbaa oyi eni e mie iJesu iKirisiti suọ ni o la ekẹ iTẹsalonika, ni e khi ẹgbọ eyi Ẹshinẹgba Ita awa ali iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mhi lema Ẹshinẹgba Ita awa ali iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ e mhuẹ isomhelemhi na ẹ, e ri opfọmhẹ na ẹ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Inyọghuo, anye mema ya ke tsẹ Ẹshinẹgba uwegbe na ẹ ẹghẹghẹ kpa. O ti ni anye ke lighọ, irari khi irudunga oyẹẹ ọọ fu shọ ẹghẹghẹ kpa. Inono ni a mhuẹ na egbe ọọ fu shọ.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Lọli o zẹ ni anye rọ rẹ ẹ la iteva igbaa nya eyi eni e mie iJesu iKirisiti suọ eyi Ẹshinẹgba a neta ọmọse. Eri anye rẹ ẹ neta ọmọse itobọ abi a li dobẹ ri obọ mu udu migha irudunga oyẹẹ elemhi okhọli ali imufẹ nya ni a mu vule shi ẹ ọ.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Enana nya e rọkhasẹ khi ẹzọ oyi Ẹshinẹgba o migha shi ipfuasẹ. Itobọ ighọ Ẹshinẹgba ọ ya leli ẹ shi eni e tẹ ọ, ni e ya lo iloghie oyọli ni a mẹ osoli ẹ shi.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Ẹshinẹgba ọa ya gbe azẹba, ọ ya ri osoli fali eni e na ẹ osue ota.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ọ ya ri iyẹmhẹa na ẹẹ ni a mẹ osue, ọ gbo li ri oni iyẹmhẹa na anye. Ọ ya riẹlẹ ona ini iJesu Ọnọmhuẹ ọ da feli lasele shi idane elemhi avuerẹ, lọli ali igẹni eniẹmhi eyọli.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Ọ ya na ẹgbọ ni ẹa lẹsẹ Ẹshinẹgba osue, ali eni ẹa ri usomhi onete oyi iJesu Ọnọmhuẹ gbe akanya.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 E ya mẹ osue. E ghu tiemhi ilimhi iriẹriẹ. A rue wẹ odalo oyi Ọnọmhuẹ ali ufumhi oniẹmhi oyọli le.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ẹlẹ ni a ya mẹ ona khi, ogbẹlẹ ni Ọnọmhuẹ ọ ya bhale, ni eni e ri udu nga li e ri ikuẹghiẹ ali ekpẹ na li. Li shi ẹẹ lọ, itobọ khi a she mie ungmemhi ni anye gueyẹ ẹ suọ.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Lọli o zẹ ni anye rọọ sọ iromhi na ẹ, Ẹshinẹgba ọ zẹ ni a li khi eni e ya la agbọ ni ọọ ghọle ọli. Ali ọ ri ekpabọ eyọli ri ugbamhi onete ni a mhọli bhale ya tse na ẹ, li shi onete ni irudunga oyẹẹ o rẹ ẹ riẹlẹ.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Itobọ okhale oyi Ẹshinẹgba ọyawa ali oyi iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ ọyawa, a ya rue ufumhi ghi eva oyi iJesu Ọnọmhuẹ ọyawa, ọ li ri ufumhi ghi ẹ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.