2 Tessalonicenses 1

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mhẹmhẹ iPọlu ali iSalasi ali iTimoti anye ri ebe ona ghi igbaa oyi eni e mie iJesu iKirisiti suọ ni o la ekẹ iTẹsalonika, ni e khi ẹgbọ eyi Ẹshinẹgba Ita awa ali iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Mhi lema Ẹshinẹgba Ita awa ali iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ e mhuẹ isomhelemhi na ẹ, e ri opfọmhẹ na ẹ.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Inyọghuo, anye mema ya ke tsẹ Ẹshinẹgba uwegbe na ẹ ẹghẹghẹ kpa. O ti ni anye ke lighọ, irari khi irudunga oyẹẹ ọọ fu shọ ẹghẹghẹ kpa. Inono ni a mhuẹ na egbe ọọ fu shọ.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Lọli o zẹ ni anye rọ rẹ ẹ la iteva igbaa nya eyi eni e mie iJesu iKirisiti suọ eyi Ẹshinẹgba a neta ọmọse. Eri anye rẹ ẹ neta ọmọse itobọ abi a li dobẹ ri obọ mu udu migha irudunga oyẹẹ elemhi okhọli ali imufẹ nya ni a mu vule shi ẹ ọ.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Enana nya e rọkhasẹ khi ẹzọ oyi Ẹshinẹgba o migha shi ipfuasẹ. Itobọ ighọ Ẹshinẹgba ọ ya leli ẹ shi eni e tẹ ọ, ni e ya lo iloghie oyọli ni a mẹ osoli ẹ shi.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ẹshinẹgba ọa ya gbe azẹba, ọ ya ri osoli fali eni e na ẹ osue ota.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ọ ya ri iyẹmhẹa na ẹẹ ni a mẹ osue, ọ gbo li ri oni iyẹmhẹa na anye. Ọ ya riẹlẹ ona ini iJesu Ọnọmhuẹ ọ da feli lasele shi idane elemhi avuerẹ, lọli ali igẹni eniẹmhi eyọli.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Ọ ya na ẹgbọ ni ẹa lẹsẹ Ẹshinẹgba osue, ali eni ẹa ri usomhi onete oyi iJesu Ọnọmhuẹ gbe akanya.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 E ya mẹ osue. E ghu tiemhi ilimhi iriẹriẹ. A rue wẹ odalo oyi Ọnọmhuẹ ali ufumhi oniẹmhi oyọli le.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Ẹlẹ ni a ya mẹ ona khi, ogbẹlẹ ni Ọnọmhuẹ ọ ya bhale, ni eni e ri udu nga li e ri ikuẹghiẹ ali ekpẹ na li. Li shi ẹẹ lọ, itobọ khi a she mie ungmemhi ni anye gueyẹ ẹ suọ.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Lọli o zẹ ni anye rọọ sọ iromhi na ẹ, Ẹshinẹgba ọ zẹ ni a li khi eni e ya la agbọ ni ọọ ghọle ọli. Ali ọ ri ekpabọ eyọli ri ugbamhi onete ni a mhọli bhale ya tse na ẹ, li shi onete ni irudunga oyẹẹ o rẹ ẹ riẹlẹ.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Itobọ okhale oyi Ẹshinẹgba ọyawa ali oyi iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ ọyawa, a ya rue ufumhi ghi eva oyi iJesu Ọnọmhuẹ ọyawa, ọ li ri ufumhi ghi ẹ.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.