2 Coríntios 6
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVI
1 Abi eni wẹwẹ ali Ẹshinẹgba e ga a gbe akanya oghuo, anye lema ẹ, a khi zẹ ni a mie okhale oyi Ẹshinẹgba shi afuẹ.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Irari khi Ẹshinẹgba ọọ liẹ,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Anye ẹa ya pfi ọzuodẹ shi ọgbọkhọghuo odẹ, ini ẹgbọ e khi mẹ emini ọa ti okhọghuo gue shi akanya oyi Ẹshinẹgba ni anye ẹ gbe.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Ama abi ighumha eyi Ẹshinẹgba ni anye khi, eri anye ri emini anye khi khasẹ odẹkhodẹ, abi anye li ri egbe mie osoli ali umhamẹ ali iyese-udu-a.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 A gbe anye itali, a gbo mu anye shi ọgba-ighumha, a la onyaghu kuale anye utse, anye gbe akanya agbeghua, anye mhuẹ umha-ke-lẹsẹ ali okiamhi.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Ama anye kie la elemhi ipfuasẹ ali ilẹsẹ, ali irabọmudu ali isomhelemhi, rọte Ayẹmhẹ-nọ-pfuasẹ ali inono ni o rọte udu igẹsikia lasele.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Anye ẹ ngme ingmemhi igẹsikia, ali ekpabọ oyi Ẹshinẹgba o la anye egbe ẹ gbe akanya. Akhegbe oyanye khi iguẹ-ngeli odalo oyi Ẹshinẹgba, abi ọkhọli-okhuẹ ọ liẹ mu itsua okhọli mhuẹ obita ali ọgobọ.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 A ri ekpẹ na anye a gbo yẹghẹ anye-a, a ngme onete oyanye, a gbo ngme onobe oyanye. Anye ẹgbọ igẹsikia, a lu anye elo-ẹgbhuẹ,
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 E li anye abi eni aa lẹsẹ, ama a kie lẹsẹ anye, a li anye abinẹ khi eni e ghuloa anye khi, ama, a mẹ ọli mẹ khi anye kie la agbọ. A na anye osoli ama aa gbolo anye-a,
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Anye mhọli iyese-elemhi-a, ama anye kiele e ghẹlẹ, anye li abi eni ẹa mhuẹ, ama eri anye ri ebubu ẹgbọ khi eni e pfue. Anye li abi eni ẹa mhọli emhi khọghuo, ama emhikpa anye mhuẹ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ẹgbọ iKọriti, anye she ri igẹsikia nu ẹ ngme, anye khueghie udu oyi anye-a gbodogio deba ẹ.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Anye ẹa ti egbe je ukhokho inono ni anye mhọli na ẹẹ, ẹẹ tsẹ áà ke nono anye.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Irarighọ, mhi nu ẹ ngme abi eniyẹ eyẹmhẹ, a li mhọli usamhi nabi anye sa deba ẹ na anye. A khueghie udu oyẹ ẹ-a na anye gbodogio.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Khi zẹ ni u nu ọni ọa miesuọ ke riẹlẹ emhi kugbe. Sẹ, igẹsikia ali ẹgbhọli e li guẹ la asheghuo kugbe? Elọ o ku ákpá ali obili gbe?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Elọ e ku iKirisiti ali Ọkphaghiẹ? Abi elọ ọni ọ miesuọ ali ọni ọa miesuọ e mhọli kugbe?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Ilama-kugbe onoghuo o la Owa Oyi Ẹshinẹgba ali ikhumhi ọ? Irari khi Owa Oyi Ẹshinẹgba ni ọ la ọ, awa khi, ẹzẹzẹ abi Ẹshinẹgba ọ ngme ọli khi,
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 “Irarighọ, a rọte wẹ iteva lasele,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 “Mhi ya khi ita ẹ,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.