2 Coríntios 13
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs ARIB
1 Utonuzesẹ na ni mhia bhale ya bino ẹ. Abi Ebe-no-pfuasẹ o ngme ni ọọ, “Ọtsẹlẹ eva, okekhi esẹ, a rọ ọ mu ma ingme, ni a rọ sọ ẹzọ.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Mhi kpẹ tse agua yẹ ẹ, ẹẹ ni a kpẹ lamhẹ olamhẹ, ali ẹgbọẹse eni e kpọle nya. Mhi kpẹ ngme ọli ibhale onuzi-eva oyẹmhẹ. Memena, mhi gbo ngme ọli abi mhi la oboese, mhi tse agua khi ini mhi gbo bhale khi mhi aa ya zẹ wẹ obọ khi mhi aa na wẹ osoli.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Onana o ya rọkhasẹ ẹ khi iKirisiti mhi ngme ẹ na. Ini ọ sẹsẹ ẹ ingme se, a rọ ya lẹsẹ khi ọ mhọli ekpabọ iteva oyẹẹ.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Ini o ri riẹ khia khi ọa mhuẹ itoto abi a rọ tali ma apfida gbe-a, ekpabọ oyi Ẹshinẹgba ọ rọ a la agbọ. Eri awa aa li mhuẹ itoto abi iKirisiti. Ama a ya mẹ ọli khi anye ya ri ekpabọ oyi Ẹshinẹgba la agbọ, ẹzẹzẹ abi iJesu ọ li, ni anye rọ ga ẹ.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 A mhẹsẹ egbe ẹ bie bino ni a mẹ ini a kie la elemhi irudunga oyẹ ẹ. Ini a mhẹsẹ egbe ẹ bino ni a rọ mẹ khi iJesu iKirisiti ọa la agbọ oyẹẹ, a lẹsẹ khi a she de oni imhẹsẹbino.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Mhi lẹsẹ khi a ya mẹ ọli mẹ khi anye ẹa de oni imhẹsẹbino.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Anye lema Ẹshinẹgba, a khi riẹlẹ dọ-a. Ona ọa khi ni anye rọ rọkhasẹ khi anye she mẹ emini anye ẹ nono mu mhuẹ, ama ni o rẹ ẹ ke riẹlẹ emini e gbe akanya ini anye riẹ li abi eni de.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Irari khi anye ẹa ya riẹlẹ emini o mu okhọli vule shi igẹsikia ọ, ama emini o ya mu igẹsikia mhuẹ anye ya riẹlẹ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Egbe ma mu anye, ini o lọsẹ anye ni ẹẹ a rọ mhọli itoto. Ighọ anye gbo liẹ sọ iromhi Ẹshinẹgba ọ rẹ ẹ ke ngeli shi ẹghẹghẹ, abi ọ nono ni a li ke ngeli.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Lọli o zẹ khi mhia kẹkẹ ebe ona abi mhia rọ nu ẹ la oobọ ena. Ighọ lọ, ini mhi khi rọli ze mu ẹ, ini mhi bhale deba ẹ. Irari khi eri mhia nono ni mhi ri afu ni Ọnọmhuẹ ọ rọ na mhẹ gbe akanya, ni mhi rọ kpaghiẹ ẹ obọ, ni ọa khi ni mhi rọ bighi ẹ de.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Ni mhi rọ gbe ọli ukhomhi inyọghuo-mhẹ, Okhila! A mu udu oyẹ ẹ pfi, a suọ olema oyẹmhẹ, a lama shi egbe ẹ ọ, a ri opfọmhẹ nu egbe ke la. Ẹghẹghẹ aghọ ni Ẹshinẹgba na inono ali opfọmhẹ ọ nu ẹ la.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 A ke tse egbe egbegbi otsẹ, a ghẹlẹ mu egbe.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Ẹgbọ eyi Ẹshinẹgba nya ẹẹ tsẹ ẹ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Okhale oyi iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ, ali inono oyi Ẹshinẹgba, ali iregbemu onayi Ayẹmhẹ-nọ-pfuasẹ, e ka nu ẹẹ nya la.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.