1 Coríntios 5
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVI
1 Mhi suọ khi angeli itsẹbọ e la iteva oyẹ ẹ. Onabi aa ya mẹ iteva oyi eni ẹa miesuọ kpa, a ga mẹ iteva oyẹẹ. Ni o ramhi khi ọgbọ ọ nu inyọli ọnuzava a gbhẹ.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 A gbo ti ipfuabọ a nga, ocho ni egbe e kha rọ pfọ ẹ-a, ramhi ni a rọ khu ọgbọ ọghọghọ iteva oyẹẹ lasele.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Abi o rọ tseku khia khi mhi nuata shi ẹ egbe alo-gbugbugbu, ayẹmhẹ oyẹmhẹ o nu ẹ la. Mhi she pfa ẹzọ mu ọgbọ ni ọ riẹlẹ emhi onana, abinẹ khi mhi la aghọ.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Irarighọ, ini a ri eva oyi Ọnọmhuẹ iJesu lona kugbe, ali ni ayẹmhẹ oyẹmhẹ o rọ nu ẹ la, ali ni ekpabọ eyi Ọnọmhuẹ ọ rọ la ẹ iteva,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 a rue ọgbọ ọghọghọ abọ-a na ọkphaghiẹ, ni ọ pfuẹchẹ idiegbe eyọli-a, ini a pfuese ayẹmhẹ oyọli ini iJesu Ọnọmhuẹ ọ bhale.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 O ma khọlọ gba khi a tsua ipfuabọ ekẹ. Ni a rọ ọ zẹ ni ẹgbọ enana e la iteva oyẹẹ. Aa lẹsẹ khi eri e li abi umiesobọ oghuo ni o ri oili gbolo enekpọle-a?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 A rue ọgbọ ọkhọlọ onana iteva oyẹẹ lasele, ni a mẹ asha la ipfuasẹ. IKirisiti khi omi osumha ọyi iPasova ni a she rọ luasẹ obo na awa.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 A khi zẹ ni awa ke riẹlẹ imu elemhi ọkhọlọ ilili ni o li abinẹ khi a kemhi ibulẹdi ni a ri ifuma nye. Awa khi eni e pfuasẹ ali ena igẹsikia, ni awa ke ri ibulẹdi ni aa ri ifuma nye li imu.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Abi mhi rọ kpẹ te ododẹ kẹkẹ ebe ghi ẹ, mhi gueyẹ ẹ a khi nu ọgbọ na itsẹbọ ke kia kugbe.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Ama ọa khi ingme oyi ẹgbọ ena agbọ mhi ngme. Irari khi u mema ya lase elemhi agbọ le neni u wa kie ẹgbọ ni ẹ ku itsẹbọ, ali ena emhi itoegbe ali ighiatọ ali eni ẹẹ ga ikhumhi.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Emini mhi ri onana ngme khi, a khi nu ọni ọ miesuọ ọlo-ẹgbhọli, ni ọọ ku itsẹbọ kia kugbe, ọkekhi ọgbọ emhi itoegbe o, ọkekhi ọni ọ ga ikhumhi, ọkekhi ọni ọ yese ọgbọ eva-a, ọkekhi ọdonyọ pfuẹchẹ egbe-a, ọkekhi ọni ọ riẹlẹ alile. Khi ga nu ẹgbọ eghọghọ le eminale kugbe.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Ọa khi akanya oyawa ni awa ke gue ena odato ni ẹa miesuọ ẹzọ. Ena elemhi igbaa oyi eni e mie iJesu iKirisiti suọ tsẹ ni e lina ngeli awa kha lẹsẹ ke gue ẹzọ
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Ẹshinẹgba ọ ya gue eni ẹa miesuọ ẹzọ, ama abi Ebe-no-pfuasẹ o ngme ọli khi, “A khu ọgbọ ọkhọlọ ọghọghọ ẹ iteva le.”
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.