Apocalipse 15

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pogkaponga to sikan, duon nigkita ku no dakol lagboy no kabolongbolonganan no dio to langit no igpohitaga ko nokoy ka ogdatong on uromo. Woy duon papitu no mgo diwata to Magboboot. Tag sagboka kandan, nig-alap to mgo igbayadbayad to mgo koot-otawan kai to kalibutan. Sikan ka mohuri no mgo igkabaybayari no igdagsang to Magboboot to igkabolu din.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Pogpitow ku man do no duon nigkita ku no ogkoiling to dagat no lamita no nasolugan on to hapuy. Woy nigkita kud ka mgo otow no nakaroog to sikan no magintalunan no nigligkat to dagat woy waro nigsimba to inotow-otow rin woy waro nigpapangotob to numiru no ig-indan to ngaran din. No ka sikan no mgo otow, dio mansasasindog to ilis to sikan no dagat no ogkoiling to lamita. Tag sagboka kandan, nig-alap to ogparagingon no oghingaranan to alpa no imbogoy to Magboboot kandan.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Nig-oopad sikandan to opparon ni Moisis no suguanon dongan to Magboboot woy ka opparon dod ni Hisus no oghingaranan to Nati no Karniru. No soini ka opparon dan:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Lagboy no Igbuyag noy, ogkatahud ka woy ogkasayo ka to tibo no mgo otow su sikoykow ro ian ka waro solug no maroot dio to goinawa nu. Tibo no mgo koot-otawan no ogligkat to tibo no mgo ugpaan, ogpakatangko koykow woy ogpakasimba koykow. Ian su tibo kandan, ogpakakita to matuwarong ka mgo hinimuan nu.” Sikan ka in-opad dan.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Pogkaponga to sikan, nigkita ku no napulasan on ka Kinaroyawan no Sinabong to Dakol no Ampuanan no dio to langit. No dio to solod, duon ka ingkasulat no sabut to Magboboot.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 No ka sikan no papitu no mgo diwata to Magboboot no nan-alap to sikan no papitu no mgo igbayadbayad, nanlibuwas dio to Dakol no Ampuanan to Magboboot. Nigkikinabo sikandan to malayag lagboy no manggad woy duon insagubabat no bulawan dio to mgo sosolobon dan.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Nò ka sagboka to sikan no hop-at no hinimu no duon goinawa, nigbogoy to sikan no papitu no diwata to Magboboot to papitu no boung no bulawan no naponu on to igkabolu to Magboboot no sikandin ka kono ogkamatoy to waro katamanan.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 No ka Dakol no Ampuanan, nigsokol to obol no nigligkat to layag woy to kabogbogan to Magboboot. No waro agad hontow no makalopow dio to sikan no ampuanan taman to ogkapongaan on to pogdagsang to ka sikan no papitu no igkabaybayari no nan-alap to sikan no papitu no mgo diwata to Magboboot.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.