Apocalipse 15

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pogkaponga to sikan, duon nigkita ku no dakol lagboy no kabolongbolonganan no dio to langit no igpohitaga ko nokoy ka ogdatong on uromo. Woy duon papitu no mgo diwata to Magboboot. Tag sagboka kandan, nig-alap to mgo igbayadbayad to mgo koot-otawan kai to kalibutan. Sikan ka mohuri no mgo igkabaybayari no igdagsang to Magboboot to igkabolu din.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Pogpitow ku man do no duon nigkita ku no ogkoiling to dagat no lamita no nasolugan on to hapuy. Woy nigkita kud ka mgo otow no nakaroog to sikan no magintalunan no nigligkat to dagat woy waro nigsimba to inotow-otow rin woy waro nigpapangotob to numiru no ig-indan to ngaran din. No ka sikan no mgo otow, dio mansasasindog to ilis to sikan no dagat no ogkoiling to lamita. Tag sagboka kandan, nig-alap to ogparagingon no oghingaranan to alpa no imbogoy to Magboboot kandan.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Nig-oopad sikandan to opparon ni Moisis no suguanon dongan to Magboboot woy ka opparon dod ni Hisus no oghingaranan to Nati no Karniru. No soini ka opparon dan:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Lagboy no Igbuyag noy, ogkatahud ka woy ogkasayo ka to tibo no mgo otow su sikoykow ro ian ka waro solug no maroot dio to goinawa nu. Tibo no mgo koot-otawan no ogligkat to tibo no mgo ugpaan, ogpakatangko koykow woy ogpakasimba koykow. Ian su tibo kandan, ogpakakita to matuwarong ka mgo hinimuan nu.” Sikan ka in-opad dan.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Pogkaponga to sikan, nigkita ku no napulasan on ka Kinaroyawan no Sinabong to Dakol no Ampuanan no dio to langit. No dio to solod, duon ka ingkasulat no sabut to Magboboot.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 No ka sikan no papitu no mgo diwata to Magboboot no nan-alap to sikan no papitu no mgo igbayadbayad, nanlibuwas dio to Dakol no Ampuanan to Magboboot. Nigkikinabo sikandan to malayag lagboy no manggad woy duon insagubabat no bulawan dio to mgo sosolobon dan.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Nò ka sagboka to sikan no hop-at no hinimu no duon goinawa, nigbogoy to sikan no papitu no diwata to Magboboot to papitu no boung no bulawan no naponu on to igkabolu to Magboboot no sikandin ka kono ogkamatoy to waro katamanan.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 No ka Dakol no Ampuanan, nigsokol to obol no nigligkat to layag woy to kabogbogan to Magboboot. No waro agad hontow no makalopow dio to sikan no ampuanan taman to ogkapongaan on to pogdagsang to ka sikan no papitu no igkabaybayari no nan-alap to sikan no papitu no mgo diwata to Magboboot.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.