3 João 1

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka soini no sulat, nigligkat kanak no songo pogbuyagon to mgo otow no nigtuu ki Hisu Kristu. No igpaalap ku koykow, Gayo no indakoli ku to goinawa ligkat to pogtuu ta to tu-tuu ian no nangnangonon.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Sulod, nataga a to maroyow ka goinawa nu to tangkaan to Magboboot. No ogbuyu a kandin oyow ogmaroyow ka pog-ugpo nu woy ka lawa nu.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Duon mgo otow no duma ta to pogtuu ki Hisu Kristu no nigdatong kai to kanami. No dakol ka ingkarago ku su nignangonan koy ran to og-ay-ayaran nu oggongoni ka tu-tuu no nangnangonon woy og-unug on ian ka batasan nu to sikan ian no tu-tuu no nangnangonon.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Waro duma no igkarago ku no ogkounawa to sikan no igkarago no ogligkat to ogdinogon ku, tongod to mgo otow no nohimu no anak ku to pogtuu, to ogpaagad-agad sikandan to soini no tu-tuu ian no nangnangonon.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Sulod, maroyow ka batasan nu to mgo duma ta to pogtuu su agad to waro nu pad matilala, maroyow man ka pogsagman nu kandan.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 No to pog-uli dan, nanangonan dan ka mgo nigtuu kai to sikan no dakol no ingkohoy-u nu kandan. Maroyow ko ogbuligan nu rod sikandan to mgo og-awoson dan dio to dalan su litos ian ko ogbuligan ta ka mgo otow no ogtuman to sugu to Magboboot.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Ian su ian ingkohipanow ran su ogtuman ian to sugu din, woy su waro nigpurut sikandan to agad nokoy dio to mgo otow no waro nigtuu ki Hisus.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Sikan ian, maroyow ko sikanta no nigtuu ka ogbulig to sikan no mgo otow oyow ogkaalap dan ka soini no tu-tuu ian no nangnangonon.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Duon sulat ku no impaalap ku dio to mgo otow no nigtuu ki Hisus no dio to kaniu. Di waro mogsagman si Diotripis su kono ogpaagad-agad to katondanan ku. Ian su ogkoiniatan din ko sikandin doka ogpakaalap to mgo otow.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Sikan ian, ko ogpakatood a no ogpanumbaloy dio to kaniu, ignangon ku ka tibo no oghimuon din, woy ka mgo maroot no igbayung kanak. Kono no sikan doka oghimuon din su ko duon mgo otow no nigtuu ki Hisus no ogpanumbaloy poron dio to kandan, kono ogpasoloron ni Diotripis dio to baloy rin woy ogsaparan din ka duma rin no mgo otow no ogkoiniat poron no ogpasolod to sikan no magaliug dio to kandan no baloy. No ko duon otow no ogpasoloron to baloy ran ka sikan no mgo otow no nigtuu no ogpanumbaloy poron, konad on ogbogoy ni Diotripis no og-amut sikandan to mgo duma ran no ogsimba.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Nò sulod, kono ka og-unug to sikan no mgo maroot no mgo oghimuon din. Di ian nu ro unuga ka mgo maroyow no hinimuan. Ka mgo otow no oghimu to maroyow, sikandan ka nakagongon to Magboboot. Di ka otow no maroot ka oghimuon din, waro nigtokod to Magboboot.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Di tongod ki Dimitriu, agad hontow, ogpakapamalogot to maroyow no otow sikandin. No ogkatagaan ta ka sikan su ka batasan din, og-unug on ian to tu-tuu ian no nangnangonon. Songo ogpakapamalogot a to maroyow ian sikandin. No nataga ka to tu-tuu ian ka igmalogot ku.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Dakol dod poron ka igsulat ku koykow di kono a ogkoiniat to ogmalayaton ku.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Ian su og-iman-iman a to ogpakapanumbaloy a no ogkita a to langlanguwan nu no ogkaayun ki no ogmaal-alukuyoy.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Nò, ogbuyu a to Magboboot oyow ogbogayan din sikoykow to maawang no goinawa. Ka mgo duma ta kai to kanak, ogpangumusta koykow. Woy ogbuyu a koykow to oglogoblogob a no ogpangumusta to mgo duma nu.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.