2 Timóteo 1
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs BKJ
1 Ka soini no sulat, nigligkat kanak no si Pablo. Suguanon a ni Hisu Kristu su ian ka imboot to Magboboot. No pigsugu a rin oyow ogpannangonnangon a to sikan no insabut din kanta no kouyagan ta no ogligkat to ogkasagboka kinow on ki Kristu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Igpaalap ku koykow, Timoteo, ka soini no sulat ku. No indakoli ku sikoykow to goinawa ku su nounawa ka to tu-tuu ka ian no anak ku. Ogbuyu a to Magboboot no Amoy woy si Hisu Kristu no ian Lagboy no Igbuyag ta oyow ogbuligan ka woy ogkohoy-uan ka, woy to oyow ogbogayan ka ran to maawang no goinawa nu.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Ogsayoon ku ka Magboboot no nigpaag-agaran to mgo kaap-apuan ku woy songo ogpaag-agaran ku to maawang do ka goinawa ku kandin. No agad maallow woy ko marusilom no og-ampu a, ogpakasayo a kandin ko malasi ku oghinampoti sikoykow.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 No ko ogpakadoromdom a to nakasinogow ka no nigsusuwoy ki, ungod a ogkasampot koykow no ogkoiniat ad ian ko ogpakakita a koykow oyow lagboy no ogkarago a.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Ogpakadoromdom a to sikan no tu-tuu ian no pogtuu nu ki Hisus no an-anayan duon to apu nu no si Loida woy to inoy nu no si Eunis. No kuntoon, nataga a to songo duon on to koykow no goinawa.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Sikan ian, ogparoromdomon ku sikoykow to oyow pamatbatuka nu ka goinawa nu to katouan nu no ingkabogoy to Magboboot koykow no nigtorongan ka to bolad ku no nig-ampuan ka nokani.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ian su ka Gimukud to Magboboot no ingkabogoy rin kanta, kono ogbogoy kanta to goinawa ta no magaan ogkahallok, di ogbogayan ki rin to kabogbogan woy ka dakol no goinawa ta to duma ta woy to oyow ogkaponod ta ka goinawa ta.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Sikan ian, kono ka ogkasipod to og-anad to nangnangonon tongod to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisus. Woy songo kono ka ogkasipod no ogtokod kanak to napirisu a su ligkat to pogtuu ku ki Hisus. Di atag, ligkat to kabogbogan no igbogoy to Magboboot kanta, songo aguantaa nu ro ka koykow no talad to soini no igkabaybayari ta no ogligkat to pog-alap-alap ta to soini no Maroyow no nangnangonon tongod ki Hisus.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Ka Magboboot ka nigpangabang kanta woy nig-abin kinow rin oyow ogkohimu kinow on no sakup din no og-unug to tibo no goinawa rin. Di ka pog-abin din kanta, waro nigligkat to mgo hinimuan ta no maroyow, di nigligkat atag to kandin no tuud woy nigligkat dod to dakol no pogkohoy-u rin kanta. Dongan no waro pad nohimu ka soini no kalibutan, nigboot ka Magboboot to ogkohoy-uan kinow rin ligkat to ogkasagboka kinow on ki Hisu Kristu.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 No kuntoon, pighitaga kinow rin to soini no ingkohoy-u rin kanta ko nootow si Hisu Kristu kai to soini no kalibutan no ian Talagpangabang kanta. No pigdoog ni Hisus ka pogboot to pogkamatoy ta. Woy nigpohitaga kinow rin, ligkat to sikan no maroyow no nangnangonon, to ogbogayan kinow on to kouyagan no waro katamanan dio to kandin.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Sikan ian to pig-abin a to Magboboot oyow oghimuon a rin no suguanon din to oyow ogpakanangonnangon a woy to oyow ogkohimu a no talag-anad to soini no Maroyow no Nangnangonon tongod ki Hisus.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Sikan ian to ogkabaybayaran a kuntoon. Di agad naan, waro a masipod to soini su natagaan kud on ian ka ogkasaligan ku, woy waro igduwaruwa ku to ogtantanuran din ka sikan no talabau no impatalipun din kanak taman to sikan no allow no oglibong si Hisus kai to soini no tano.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Timoteo, unug ka to in-anad ku su tu-tuu ian ka kagi ku. Hirosoni nu ka pogtuu nu ki Hisu Kristu woy ka dakol no goinawa nu to mgo otow no nigligkat to nasagboka kinow on kandin.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 No ligkat to Gimukud to Magboboot no og-ugpo kai to kanta no nigtuu, tantanuri nu ka sikan no pogtuu ta no tu-tuu ian no impatalipun din koykow.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Timoteo, nataga ka to nig-iniugan ad to tibo no otow no nigtuu ki Hisu Kristu no duon to probinsia to Asia lagkos ki Pigilu woy si Hirmoginis.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Di ogbuyu a to Lagboy no Igbuyag ta to oyow ogkohoy-uan din atag ka lunggunan ni Unisipuru su malasi nigbulig to goinawa ku. Ian su waro atag masipod sikandin no ogpanumbaloy kai to kanak to napirisu ad.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Di to pogdatong din on kai to lunsud to Ruma, nigpoomot to nigpammitow a rin taman to nigkita a rin on.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Ka goinawa ku ko ogkohoy-uan to Lagboy no Igbuyag ta si Unisipuru to sikan no mohuri no allow ko ogbootan kinow to Magboboot. Agad sikoykow, nataga ka ian to sikan no pogbulig din kanak no dio a to lunsud to Episu.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.