2 Coríntios 9
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVT
1 Kono og-awoson to ogsulatan ku sikaniu, mgo sulod, tongod to sikan no igbogoy now no igpaalap now dio to mgo nigtuu no dio to Hudia.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ian su nataga a to duon ian goinawa now to ogbulig. Sikan ka igkasayo-sayo ku dio to mgo nigtuu no mgo taga Masidonia su innangon ku kandan to, ligkat to ligad pad no tuid, sikaniu no nigtuu no dio to Girisia, tahan kow on nigtuud to duon igpaalap now dio to mgo nigtuu no taga Hudia. Nò mgo sulod, to pogdinog to mgo taga Masidonia to sikan no innangon ku, mohon-ing kandan ka songo nigboboot to ogbulig.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 No duon soini no mgo sulod ta no ogsuguon ku dio to kaniu su oyow ogpakabulig kaniu to poglimud to sikan no igbogoy now. Ian su og-awoson to ogpakapanagana kow on oyow ogpakatuman on ka impanoy ku no innangon tongod kaniu woy to oyow kono ogkaraat ka pulus to pogsayo ku kaniu.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Ian su, ko duon mgo taga Masidonia no ogduma kanak, no ko ogkitoon dan to waro pad matapid, dakol ka igkasipod ku woy songo oggoram kow rod to igkasipod now su tahan kud man ingkanangon kandan to, woy koy ogpokouma dio to kaniu, ogkatapid now on ipanoy ka igbogoy now.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Sikan ian, mgo sulod, to nakadoromdom a to og-awoson to ogbuyu a to oyow ogpohunoon ku ka soini no tatolu no sulod ta oyow ogkalimud now on igpanoy ka sikan no innangon now nokani no igbogoy now su oyow ko ogpokouma ad on, duon on ka impanagana now. Ian su oyow ogkataga ka mgo otow to tu-tuu ian to nigligkat to kaniu no goinawa to ogbogoy no waro kow pogosa.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Mgo sulod, doromdoma now ka soini no pananglitan. Ka otow no ogpamula to malintok do, songo malintok do ka ogkagaani rin. Di ka sikan no otow no ogpamula atag to dakol, songo dakol dod ka ogkagaani rin.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Di tag sagboka now ka ogboot ko songo monu ka igbogoy now, su og-awoson ta to kono ki ogpakasondit ko nokoy ka igkabogoy ta su oyow kono ogkoiling to ogkapogos so goinawa ta. Ian su og-awoson to, ka igbogoy ta, dio ogligkat to maroyow no goinawa ta. No ko sikan ian, ogkarago ka Magboboot kanta.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 No ogkohimu to Magboboot no igbogoy rin kanta ka tibo no og-awoson ta. Di ka igbogoy rin, ungod din ogpasublaan to og-awoson ta to oyow duon dod litos to igbulig ta to duma ta ko duon og-awoson dan.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Ka sikan, ogkounawa ian to impasulat dongan to Magboboot. Kagi rin to,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 No ka Magboboot, ian ogbogoy to boni to mgo ogman-oorok woy songo ogbogoy to ogkakoon ta. No sikandin dod ka ogbogoy to dakol no igkabulig din kanta oyow songo ogkatimulan ka igkohoy-u ta to duma ta. No ian ogkounawa to ogtimulan din ka igpamula ta no boni oyow dakoldakol ka ogkagaani ta to maroyow no batasan.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ka Magboboot, ungod ogtimul to kaniu no pog-ugpo to agad nokoy no allow, oyow mabogoybogoy kow to mgo otow no duon og-awoson dan. No ligkat to sikan, mohon-ing ka ogpakapasalamat kandin ko ogpakapurut sikandan to sikan no igpaalap now kanami no igpabulig now kandan.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ian su ligkat to sikan no maroyow no oghimuon now, ogkabuligan ka mgo nigtuu to og-awoson dan. Di kono no sikan do di ogpasalamatan ka Magboboot to mohon-ing no mgo otow.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ka soini no dakol no igkohoy-u now, ian ka ogpakamalogot to pogtuu now. No ligkat to sikan, ogkasayo dan ka Magboboot su ogpaagad-agaran now ka soini no Maroyow no Nangnangonon tongod ki Hisus woy su dakol ka igbogoy now to sikan no mgo nigtuu woy dio to duma no mgo otow.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Sikan ian, mgo sulod, ligkat to dakol no goinawa ran kaniu, og-ampuan kow ran su ka dakol no ingkohoy-u now no nigligkat to dakol no pogkohoy-u to Magboboot kaniu.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Ogpasalamatan tanow ka Magboboot su imbogoy rin kanta ka Anak din no si Hisus. No ka pulus to sikan, kono ogkasool.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.