1 Timóteo 1
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs VC
1 Ka soini no sulat, ogligkat kanak no si Pablo, no suguanon a ni Hisu Kristu su nigbobootan a to Magboboot no talagpangabang kanta. Woy nigbootan a rod ni Hisu Kristu no ian im-imanan ta.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Igpaalap ku sikoykow, Timoteo, no ogkounawa ka to lagboy no anak ku to pogtuu ki Hisus. Ogbuyu a to Magboboot no Amoy ta woy si Hisu Kristu no Lagboy no Igbuyag ta oyow ogbuligan woy ogkohoy-uan ka woy to oyow ogbogayan ka ran to maawang no goinawa now.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Timoteo, doromdoma nu ka innangon ku koykow nokani no nighondio a to Masidonia, to og-awoson to dio ka pad og-ugpo to lunsud to Episu oyow ogkasaparan nu ka mgo otow no og-anad to tinuuan no kono no tu-tuu.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Woy nangoni nu sikandan to oyow oglingawan dan on ka mgo nangnangonon no waro pulus woy ka ogpalista to mgo ngaran to mgo kaap-apuan dan ko hontow buwa, su ian do ogkoumaan to sikan ko ogpakatag-an do duon sikandan ko hondoi longod ka tu-tuu ian no nangnangonon no ogmaal-ap-apuloy on. Ka sikan, kono ogpakabulig ko nokoy ka igpasabut to Magboboot kanta no ogligkat to pogtuu ta kandin.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Ka tuud ku to soini no igpasapad ku kandan su og-awoson no ogdakolon dan ka goinawa to duma ran no ogligkat to maawang no goinawa ran woy to waro salo dan to Magboboot, woy ogligkat dod to pogtuu ran no kono oglimanglimang.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Ian su duon mgo otow no nakasuwoy to sikan no in-anad noy no ogmaal-alukuyoy on to waro pulus.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Agad to ogkoiniatan dan no ogpang-anad to Balaod no inggalat dongan ni Moisis di waro dan sabuti ka ig-anad dan woy ka lagboy no igpangbaghot dan.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Nataga ki to maroyow ka sikan no Balaod no inggalat ni Moisis ko kono oghalinon ka tu-tuu no lituk din.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Di songo nataga ki to, ka Balaod, waro nohimu no igtambag to mgo otow no maroyow so batasan dan, di ian nohimu oyow ogkoudlingan ka mgo otow no kono ogpaagad-agad woy ka oglop-ang to Balaod, unawa to mgo otow no kono ogtuu to Magboboot, woy ka makasasalo woy ka kono ogtahud kandin woy ka oghimatoy to inoy woy ko amoy ran, woy ka ogpambunu
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 woy ka ogpanlibug, woy ka ogmool-olinoy, woy ka ogmandakop, woy ka mgo ubaton, woy ka mgo otow no nangon to kono no ogmalogot, woy ka agad hontow no oghimu to agad nokoy no kono ogkaayun to tu-tuu ian no tinuuan.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Ka soini no in-anad ku, nigligkat to sikan no Maroyow no Nangnangonon no impatalipun to Magboboot kanak. Sikandin ka mabogbog no litos to ogsayoon ta.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ogsayoon ku si Hisu Kristu no Lagboy no Igbuyag ta no nigbogoy kanak to dayagang to oyow ogpakatood a no oghimu to soini no insugu din. Ian su nigdoromdom sikandin to litos a rin no ogkasaligan, no sikan ian to nighimu a rin no suguanon din.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Nokani, nigmaroot ku ka ngaran din woy nigdootdootan ku sikandin woy nigbaybayaran ku ka mgo otow no nigtuu kandin. Dokad di, nohoy-uan a rod nasi to Magboboot su waro a pad nigtuu no waro a pad mataga to maroot ka oghimuon ku.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Sikan ian to, ka Lagboy no Igbuyag ta no si Hisu Kristu, dakol ian lagboy ka ingkohoy-u rin kanak no nabogayan a rin to pogtuu ku kandin woy to dakol no goinawa ku to mgo duma ku su ligkat to nasagboka ad on kandin.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Tu-tuu ian ka soini no nangnangonon no litos no ogtuuon ta to waro igduwaruwa ta, to nighondii si Hisu Kristu to soini no tano oyow ogkapangabangan din ka mgo otow no makasasalo. No sikanak, labow ka kanak no salo to duma no makasasalo no otow
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 dokad di to nohoy-uan a rod nasi oyow ogpakitoon ni Hisu Kristu ka mgo otow no waro nigtuu kandin to malayat ka goinawa rin kanak no duon dakol no salo. Ian su ogkoiniatan din to oyow songo ogtuu on sikandan woy to oyow songo ogkabogayan on to kouyagan no waro katamanan.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Ungod ta ogsayoon woy ogtahuron ka Magboboot. Sagboka ro sikandin no Magboboot no ian Lagboy no Igbuyag ta woy waro katamanan to pogsugu din. Kono ogkakitaan sikandin woy songo kono ogkamatoy.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Soini, Timoteo, ka igsugu ku koykow no anak ku to pogtuu no ogkaayun to sikan no impanangon to Magboboot nokani tongod koykow, su sikan ka igmanokal to goinawa nu kuntoon oyow maroyow ka pog-atu nu to agad nokoy no ogpakaatang to tu-tuu ian no pogtuu ta.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Sikan ian, layun nu gongoni ka pogtuu nu woy paagad-agad ka to tibo no natagaan nu no tu-tuu ian su duon mgo otow no wa nigpaagad-agad to natagaan dan no tu-tuu ian. No ligkat to sikan, naraat on ka pogtuu ran poron.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Si Himiniu woy si Alihandro ka ngaran to daruwa no nohonduon to sikan. Imbogoy ku sikandan ki Satanas oyow ogkabaybayaran no ogkaanad sikandan to kono dan ogmarooton ka Magboboot.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.