1 João 1
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVI
1 Soini ka igsulat ku kaniu tongod ki Hisu Kristu no ian ogngaranan to Kinagian.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 No si Hisus dod ka kouyagan no impohitaga kanami. Sikandin, dio tahan nig-ugpo to Magboboot no ian Amoy ta di nighondiid to kanami. Nigkita noy on sikandin no ian ka ogbogoy kanta to sikan no kouyagan ta. No sikan ian to ogpakamalogot koy to sikan no kouyagan no waro katamanan no impohitaga to Magboboot kanami.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Ian to ignangonnangon noy kaniu ka sikan no nigkita noy woy to nigdinog noy su oyow ogpakaamut kow kanami to sikan to maroyow no pogdumaruma noy to Magboboot woy ka Anak din no si Hisu Kristu.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ka dangob no tuud noy to ogsulat kaniu su oyow ogdakol on ka igkarago tanow.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Soini no nangnangonon noy kaniu, nigligkat dio ki Hisus. No ka innangon din kanami no songo ignangon noy kaniu tongod to Magboboot to waro tagu no agad nokoy no maroot dio to kandin. Tibo dio to kandin, kaawangan.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Sikan ian, ko maroot ka mgo batasan ta, ian ogkounawaan to oghipanow ki rod to karusiloman, no kono no tu-tuu ko ignangon ta to duma ta to, “Maroyow ka pogdumaruma ku to Magboboot,” su ubat do duon ka ogkagion ta, no ka mgo batasan ta, waro mokounug to tu-tuu ian no nangnangonon.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Di ko oghipanow ki dio to kaawangan unawa to Magboboot no tahan nig-ugpo to kaawangan, ogmaroyow ro ka pogdumaruma tanow, no ka langosa ni Hisus no ian Anak to Magboboot ka iglinis to goinawa ta oyow ogkaawo on ka mgo salo ta.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ko ogkagi ki to, “Wa man salo ku,” og-ubatan ta ro ka kanta no goinawa, no ka tu-tuu no nangnangonon, waro nig-ugpo to goinawa ta.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Di ko ignangon ta to Magboboot ka mgo salo ta, ogpasayluon din ka salo ta. Ian su maroyow ka Magboboot no ogkasaligan ta sikandin to og-awoon din on ka agad nokoy no maroot no nakatagu to goinawa ta.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Di ko ogkagi ki to, “Waro a makasalo,” ogkounawa to oghimuon ta ka Magboboot no ubaton su wa ki nigtuu to kagi rin tongod to duon salo ta.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.