1 João 1

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Soini ka igsulat ku kaniu tongod ki Hisu Kristu no ian ogngaranan to Kinagian.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 No si Hisus dod ka kouyagan no impohitaga kanami. Sikandin, dio tahan nig-ugpo to Magboboot no ian Amoy ta di nighondiid to kanami. Nigkita noy on sikandin no ian ka ogbogoy kanta to sikan no kouyagan ta. No sikan ian to ogpakamalogot koy to sikan no kouyagan no waro katamanan no impohitaga to Magboboot kanami.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ian to ignangonnangon noy kaniu ka sikan no nigkita noy woy to nigdinog noy su oyow ogpakaamut kow kanami to sikan to maroyow no pogdumaruma noy to Magboboot woy ka Anak din no si Hisu Kristu.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ka dangob no tuud noy to ogsulat kaniu su oyow ogdakol on ka igkarago tanow.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Soini no nangnangonon noy kaniu, nigligkat dio ki Hisus. No ka innangon din kanami no songo ignangon noy kaniu tongod to Magboboot to waro tagu no agad nokoy no maroot dio to kandin. Tibo dio to kandin, kaawangan.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Sikan ian, ko maroot ka mgo batasan ta, ian ogkounawaan to oghipanow ki rod to karusiloman, no kono no tu-tuu ko ignangon ta to duma ta to, “Maroyow ka pogdumaruma ku to Magboboot,” su ubat do duon ka ogkagion ta, no ka mgo batasan ta, waro mokounug to tu-tuu ian no nangnangonon.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Di ko oghipanow ki dio to kaawangan unawa to Magboboot no tahan nig-ugpo to kaawangan, ogmaroyow ro ka pogdumaruma tanow, no ka langosa ni Hisus no ian Anak to Magboboot ka iglinis to goinawa ta oyow ogkaawo on ka mgo salo ta.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ko ogkagi ki to, “Wa man salo ku,” og-ubatan ta ro ka kanta no goinawa, no ka tu-tuu no nangnangonon, waro nig-ugpo to goinawa ta.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Di ko ignangon ta to Magboboot ka mgo salo ta, ogpasayluon din ka salo ta. Ian su maroyow ka Magboboot no ogkasaligan ta sikandin to og-awoon din on ka agad nokoy no maroot no nakatagu to goinawa ta.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Di ko ogkagi ki to, “Waro a makasalo,” ogkounawa to oghimuon ta ka Magboboot no ubaton su wa ki nigtuu to kagi rin tongod to duon salo ta.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.