Efésios 6

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zoshâng wuì ê, haû Yhumsîng má, nungmoq é mó wui é jìno gyo keq; hkâsu mù gâ le, haû gi, kut gíng é hkyô nghut ri.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 "Náng é înu îwa lé hkungga aq.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Haû jáng, nàng, nyì ngón yuqyò mù, myidàm htoq má náng é asak chyungxe hing nyì râ nghut lhê." gâ é dang gi, danggidiq lom é sâng-hî lhum hkunmó nghut ri.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Îwa pé ê, nungmoq é zo wuî lé nhikjum a lhoq yô é za, haû Yhumsing é mhoq kyo hkyô eq mhoqshit lhoq pun hkyô dông yhangmoq lé baú kô nyì keq.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Jùn pé ê, nungmoq gi, Hkrisduq é jìno gyô é su, gyuq hkunggâ é eq lhumzuî é myit mai, nungmoq é myidàm htoq mâ é junsing pê é jìno gyo keq.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Nungmoq gi, yhangmoq é hí má za, myoqdong ho é dông kut é a nghut é za, Hkrisduq é jùn pé su, Garai Gasang ô nau é hkyô lé, nungmoq é i-myit unghkaû mai châng kut nyi keq.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Byù lé za dojaú é dông a nghut é za, haû Yhumsîng lé dojaú nyi é dông le, shirông myit èq dojaú nyî keq.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Hkâsu mù gâ le, jùn nghut nghut, luthkyô wó sû nghut nghut, ge é hkyô kut nyi é nghut jáng, haû Yhumsîng gi, yuq hkangmó lé shigyaú râ nghut é lé, nungmoq sê nyi lhê.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Junsîng pé ê, nungmoq le, nungmoq é jùn pé lé haû eq rajung za kut byî nyì keq. Yhangmoq lé hkâkyuq zo kó; nungmoq sê é eq rajung za, yhangmoq eq nungmoq é Yhumsîng hpó gi, mauhkûng htoq má nyi é nghut luî, Yhang gi, myoqdong hkyin é hkyô a bo é sû nghut lhê.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ló htâng má, taí nau é hkyô gi, haû Yhumsîng eq Yhâng é hpungwup a-tsam mó má wum-o bo nyì keq.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Haû nat Tsadán wá dâ é hpaqchyî pé lé, nungmoq wó he-ngik pyám kó sháng gaq, haû Garai Gasâng é gyè hking banshoq lé wut to keq.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Hkâsu mù gâ le, nga-nhúng gi, gungsho eq sui lé htuq htîng é bang a nghut é za, haû uphkâng bang, ahkáng ayá wó bang, mauchut tuq dut é mingkan shi é a-tsam pé eq mauhkûng htoq tsáng myhâng mâ é agè ashop é byò eq sêng é wum-o pé lé, htuq htîng é bang ru nghut lhê.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Haû mù luî, Garai Gasâng é gyè hking banshoq lé wut to keq; haú hkûn sheq, nungmoq gi, agè ashop hkyô jé é buinyì má, yhumsîng jowò má wó yap gîng to mù, hkyô hkat hkangmó lé ban kut jáng, wó yap ging tîng nyì kó râ nghut lhê.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Haû mù, nungmoq é hpyidum má tengmán hkyô hpyihit hit mù, dingmán hkyô wànggò-long lé gò luî,
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 nungmoq é hkyî má gi, haû simsaq hkyô byî é gabú danglù hkô râ rì rì kut to mù, ging ging yap nyì keq.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Hau htoq agó, haû agè ashop su é myiduq é myoshi lhunglháng lé wó sat ung pyám râ matú, lumjíng hkyô nghu é golong lé chung to keq.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Hkyi yù hkyô shamtoq muq lé tsûng to luî, Garai Gasâng é mungdang nghut é, haû Woi-nyí é shâm lé wun chûng keq.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ahkyíng hkangmó má, kyûdung dang eq dûng tôngbán é dang ajung jûng èq, haû Woi-nyí má kyûdûng nyì luî, machya nyì uchyang, sân-yúng bang banshoq é matú, hkâ-nhám le, xoq xoq kyûdung byî nyì keq.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Haû gabú danglu é yanmai, shamtoq-tui hut huî é lagyo rayuq ngò nghut nyì kôlhang, haû gabú danglù nghut é zaú tô é hkyô lé, a gyuq a wàm wó taî kyo luî,
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 ngò taí râ dut é lé, a gyuq a wàm wó taî sân kyo shoq, ngá nhut hpóng hkangmó, ngò taí râ mungdang pé lé byi sháng gaq, ngá é matú le, kyû bo dung byî nyì keq.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Haû Yhumsîng má, chyitdap é gumang eq lhumzuî é dui-nhâng zoshâng nghut sû, Tuhkiku gi, nungmoq lé jung hkangmó taî kyo râ nghut luî, ngò hkâsu nghut nyi é hkyô eq haî kut nyi é hkyô lé, nungmoq wó sé kó râ nghut lhê.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ngamoq hkâsu nghut nyi é hkyô lé, nungmoq wó sé râ eq, yhang, nungmoq lé myit wum wó byi râ matú za myit myoqbyù luî, yhang lé, ngò, nungmoq chyáng nhang kat é nghut lhê.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Îwa Garai Gasang eq Yhumsîng Yesuq Hkrisduq chyáng mâ é lumjíng hkyô má bo é chyitdap myit eq nguingón hkyô gi, haû gumang wui chyáng ru joq nyî sháng gaq ô!
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A dat htûm é chyitdap myit mai, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq lé chyitdap é lhunglhâng bang chyáng, Garaî jeju gi, ru joq nyî sháng gaq ô!
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.