Efésios 6

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zoshâng wuì ê, haû Yhumsîng má, nungmoq é mó wui é jìno gyo keq; hkâsu mù gâ le, haû gi, kut gíng é hkyô nghut ri.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 "Náng é înu îwa lé hkungga aq.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Haû jáng, nàng, nyì ngón yuqyò mù, myidàm htoq má náng é asak chyungxe hing nyì râ nghut lhê." gâ é dang gi, danggidiq lom é sâng-hî lhum hkunmó nghut ri.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Îwa pé ê, nungmoq é zo wuî lé nhikjum a lhoq yô é za, haû Yhumsing é mhoq kyo hkyô eq mhoqshit lhoq pun hkyô dông yhangmoq lé baú kô nyì keq.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Jùn pé ê, nungmoq gi, Hkrisduq é jìno gyô é su, gyuq hkunggâ é eq lhumzuî é myit mai, nungmoq é myidàm htoq mâ é junsing pê é jìno gyo keq.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Nungmoq gi, yhangmoq é hí má za, myoqdong ho é dông kut é a nghut é za, Hkrisduq é jùn pé su, Garai Gasang ô nau é hkyô lé, nungmoq é i-myit unghkaû mai châng kut nyi keq.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Byù lé za dojaú é dông a nghut é za, haû Yhumsîng lé dojaú nyi é dông le, shirông myit èq dojaú nyî keq.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Hkâsu mù gâ le, jùn nghut nghut, luthkyô wó sû nghut nghut, ge é hkyô kut nyi é nghut jáng, haû Yhumsîng gi, yuq hkangmó lé shigyaú râ nghut é lé, nungmoq sê nyi lhê.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Junsîng pé ê, nungmoq le, nungmoq é jùn pé lé haû eq rajung za kut byî nyì keq. Yhangmoq lé hkâkyuq zo kó; nungmoq sê é eq rajung za, yhangmoq eq nungmoq é Yhumsîng hpó gi, mauhkûng htoq má nyi é nghut luî, Yhang gi, myoqdong hkyin é hkyô a bo é sû nghut lhê.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ló htâng má, taí nau é hkyô gi, haû Yhumsîng eq Yhâng é hpungwup a-tsam mó má wum-o bo nyì keq.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Haû nat Tsadán wá dâ é hpaqchyî pé lé, nungmoq wó he-ngik pyám kó sháng gaq, haû Garai Gasâng é gyè hking banshoq lé wut to keq.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Hkâsu mù gâ le, nga-nhúng gi, gungsho eq sui lé htuq htîng é bang a nghut é za, haû uphkâng bang, ahkáng ayá wó bang, mauchut tuq dut é mingkan shi é a-tsam pé eq mauhkûng htoq tsáng myhâng mâ é agè ashop é byò eq sêng é wum-o pé lé, htuq htîng é bang ru nghut lhê.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Haû mù luî, Garai Gasâng é gyè hking banshoq lé wut to keq; haú hkûn sheq, nungmoq gi, agè ashop hkyô jé é buinyì má, yhumsîng jowò má wó yap gîng to mù, hkyô hkat hkangmó lé ban kut jáng, wó yap ging tîng nyì kó râ nghut lhê.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Haû mù, nungmoq é hpyidum má tengmán hkyô hpyihit hit mù, dingmán hkyô wànggò-long lé gò luî,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 nungmoq é hkyî má gi, haû simsaq hkyô byî é gabú danglù hkô râ rì rì kut to mù, ging ging yap nyì keq.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Hau htoq agó, haû agè ashop su é myiduq é myoshi lhunglháng lé wó sat ung pyám râ matú, lumjíng hkyô nghu é golong lé chung to keq.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Hkyi yù hkyô shamtoq muq lé tsûng to luî, Garai Gasâng é mungdang nghut é, haû Woi-nyí é shâm lé wun chûng keq.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ahkyíng hkangmó má, kyûdung dang eq dûng tôngbán é dang ajung jûng èq, haû Woi-nyí má kyûdûng nyì luî, machya nyì uchyang, sân-yúng bang banshoq é matú, hkâ-nhám le, xoq xoq kyûdung byî nyì keq.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Haû gabú danglu é yanmai, shamtoq-tui hut huî é lagyo rayuq ngò nghut nyì kôlhang, haû gabú danglù nghut é zaú tô é hkyô lé, a gyuq a wàm wó taî kyo luî,
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 ngò taí râ dut é lé, a gyuq a wàm wó taî sân kyo shoq, ngá nhut hpóng hkangmó, ngò taí râ mungdang pé lé byi sháng gaq, ngá é matú le, kyû bo dung byî nyì keq.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Haû Yhumsîng má, chyitdap é gumang eq lhumzuî é dui-nhâng zoshâng nghut sû, Tuhkiku gi, nungmoq lé jung hkangmó taî kyo râ nghut luî, ngò hkâsu nghut nyi é hkyô eq haî kut nyi é hkyô lé, nungmoq wó sé kó râ nghut lhê.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ngamoq hkâsu nghut nyi é hkyô lé, nungmoq wó sé râ eq, yhang, nungmoq lé myit wum wó byi râ matú za myit myoqbyù luî, yhang lé, ngò, nungmoq chyáng nhang kat é nghut lhê.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Îwa Garai Gasang eq Yhumsîng Yesuq Hkrisduq chyáng mâ é lumjíng hkyô má bo é chyitdap myit eq nguingón hkyô gi, haû gumang wui chyáng ru joq nyî sháng gaq ô!
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A dat htûm é chyitdap myit mai, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq lé chyitdap é lhunglhâng bang chyáng, Garaî jeju gi, ru joq nyî sháng gaq ô!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.