Efésios 1

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Garai Gasang ô nau é eq rajung za, Hkrisduq Yesuq é lagyo nghut sû, ngò Poluq gi, Ehpesu myuq má nyi é, Hkrisduq Yesuq má lhumzui bang nghut é, haû sân-yúng bâng chyáng nguingón dang shit kyô kat lhê.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Nga-nhûng é Îwa Garai Gasang eq Yhumsîng Yesuq Hkrisduq chyáng mâ é, jeju eq nguingón hkyô gi, nungmoq chyáng ru joq nyî sháng gaq ô!
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Mauhkûng htoq tsáng myhâng má, woi-nyí hkyô eq sêng é shimân jeju jung hkangmó lé, Hkrisduq má nga-nhúng lé shimân byi sû, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é Yhângwa, Garai Gasang gi, hkungsô wó nyî sháng gaq.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Hkâsu mù gâ le, nga-nhúng gi, Garai Gasâng é hí má, chyoiyúng é bang eq mara a bo é bang dut râ matú, Garai Gasang gi, mingkan lé a hpân shi mai, Hkrisduq Yesuq má nga-nhúng lé hkyin yu to bê nghut ri.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Hau htoq agó, Yhang, nga-nhúng lé chyitdap é yanmai, Yhang myit nguì ô nau é eq rajung za, Yesuq Hkrisduq mai yhangzô pé kut yu râ matú, hí mai nga-nhúng lé masat to bê nghut ri.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Haû mù, Yhang chyitdap é Sû má, nga-nhúng lé laí laí byi bê nghut é, hpungwup shingkang bo é jeju chyunghuq lé, chôm hkya-on sháng.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Garai Gasâng é agùn agó é jeju yanmai, nga-nhúng mara hkyut byî é hui luî, Yhang Zô é sui dông mai, nga-nhúng gi, Yhang má hkyi yù hkyô wó yu é nghut lhê.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Jeju haû lé gi, hpaqchyî byéng-yá eq sê gyô é nyan banshoq le kut, Yhang, nga-nhúng lé agùn agó byi bê nghut lhê.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Garai Gasang gi, Yhang myit ngui é eq rajung za, Hkrisduq dông mai kut râ matú hen to bê nghut é, Yhâng é zaú tô é hkyô lé, nga-nhúng lé shit bê nghut ri.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Sê gyo wuî é hkyô haû gi, lhoq dik râ ahkyíng jé jáng, mauhkûng htoq eq myigùng htoq mâ é lhunglháng lé, Hkrisduq má rading ralhum za kut râ nghut é hkyô nghut lhê.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Hkrisduq má sâng-hi myit myoqbyù bang nghut é nga-nhúng gi, Yhâng é hpungwup shingkang lé hkya-on kungtôn sháng gaq ga,
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Garai Gasang gi, Yhang myit sôn tô é lhunglháng lé ban kut mù, Yhâng ô nau é dông, hí mai myit hpyit doqdân to bê eq rajung za, nga-nhúng lé le, Hkrisduq má hkyin yu to bê nghut ri.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Hau htoq agó, nungmoq le, nungmoq é hkyi yù hkyo é gabú danglù gâ é tengmán mungdang lé wó gyo kô é hkûn, Hkrisduq eq sêng é bang dut bekô nghut ri. Nungmoq gi, Hkrisduq lé lumjíng bekô nghut é yanmai, haû gidiq byî tô é Chyoiyúng Woi-nyí dizik htûng tap byî é hui bekô nghut ri.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Garai Gasâng é hpungwup shingkang lé hkya-on râ matú, Yhang eq sêng é byu pé hkyi xe yù huî é hkyíng jé shoq, Chyoiyúng Woi-nyí haû gi, nga-nhûng é muizè lé hkyak wó yû râ nghu é masat nghut ri.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Haû mù luî, Yhumsîng Yesuq lé nungmoq lumjíng é hkyô eq sân-yúng bang lhunglháng lé nungmoq chyitdap é hkyô lé, ngò wó gyô é yanmai,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 ngò gi, ngá é kyûdung dang má nungmoq lé myit bun uchyang, anum yhang, nungmoq é matú jeju hkya-ôn nyi lhê.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é Garai Gasang nghut é, hpungwup shingkang bò sû haû Îwa gi, Yhang lé nungmoq je sé râ matú, hpaqchyî byéng-yá wó byî é eq san za wó sé nhang é Woi-nyí, nungmoq lé byi sháng gaq nghû, ngò, Yhâng chyáng dûng nyi lhê.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Hau htoq agó, Yhang, nungmoq lé ji yu é myit myoqbyù hkyô, hkasû é nghut é lé le, Yhâng é hpungwup shingkang bo é muizè gi, sân-yúng bâng chyáng agùn agó joq nyi é hkyô lé le, Yhâng é kô dik é a-tsam mó gi, lumjíng bang nga-nhûng é matú nghut é lé le,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 nungmoq wó sé râ matú, nungmoq é myit myoqjí lhoq gyeng byî é hui sháng gaq nghû, ngò kyûdung byî nyi lhê. A-tsam mó haû gi, Garai Gasang, Hkrisduq lé shi é mai lhoq dui toq yû mù,
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 mauhkûng htoq tsáng myhâng má, Yhâng é loqyò hkyam shut zùng nhang é hkûn, chung é wum-o a-tsam mó eq rajung za nghut ri.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Hkrisduq gi, uphkang é, ahkáng ayá wó é, a-tsam bo é eq up zô é bang banshoq htoq má le, ahkuí pyat eq htang pyat má myhîng é myìng lhunglhâng é htoq má le, je gyaú é sû nghut lhê.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Hau htoq agó, Garai Gasang gi, lhunglháng lé Yhâng é hkyiwa ô má tô to luî, haû noqkuq hpûng é matú, Yhang lé, jung hkangmó é ushuq dut râ dông masat to bê nghut ri.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Noqkuq hpúng haû gi, Hkrisduq é gungdu nghut luî, hkyô hkangmó má jung hkangmó lhoq byíng jup é Hkrisduq byíng nyi é nghut ri.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.