Apocalipse 15

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngò gi, mauhkûng má gotû limik kumlhá joq é lé, dum byu-myang ri; haû gi, wúm nyhit lhum chung é maumang lagyo nyhit yuq nghut ri; wúm haú pé gi, ló htâng é wúm pé nghut ri; hkâsu mù gâ le, Garai Gasang nhikmo-yô é hkyô gi, haú gû mai bàn râ nghut lhê.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Hau htoq agó, myi eq nyhô tô é myoqjàm wuì-nhông su dut é lé le, ngò myang ri; haû tân jung dusak eq yhâng é alhô lé le, yhâng mying é námbat lé le, wó ung pyám bê bang gi, wuì-nhông yàm haú má yap tô bum akô; yhangmoq gi, Garai Gasang byî é tíng pé lé chung to kôluî,
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Garai Gasâng é dui-nhâng zoshâng Mosheq é mahkôn eq haû Sauzô é mahkôn lé hkôn kô é gi,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Yhumsîng ê, Nàng lé a gyuq a hkungga râ eq Náng myîng lé a lhoq gyaú râ gi, ó yuq wá nyì râ lhú?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Hau htâng, ngò wú kat le, mauhkûng má, saksé zúm joq é noqkuq yhûm bóng tô é lé, myang ri.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Haû wúm nyhit jung chung é maumang lagyo nyhit yuq gi, noqkuq yhûm haû mai htoq lo ri; yhangmoq gi, sân-yúng duqbó é nú nhám mebu wut luî, yhangmoq é wànggàng má hîng hpyihit baíyup tô akô nghut ri.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Haú hkûn, haû dui é dusak myî du mâ é radu gi, pyat dedu ahtum abyuq dui nyi é Garai Gasâng é nhikmo-yo hkyô byíng tô é hîng góm nyhit lhum, haû maumang lagyo nyhit yuq lé byî ri.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Garai Gasâng é hpungwup shingkang eq hpungwup a-tsâm é yanmai, haû noqkuq yhûm gi, myihkau byíng zan to bê nghut luî, haû maumang lagyo nyhit yuq é wúm nyhit jung za a bàn bàn gi, noqkuq yhûm haú má ó yuq le a wó wâng kó nghut ri.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.