Apocalipse 13
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Haú hkûn, haû wuìshuq lung-aû mai tân jung dusak radu htoq lo é lé, ngò myàng ri. Dusak haû má, hkyuî raxê lhum eq ulhum nyhit lhum dap to luî, yhâng é hkyuî pé má gi, janmaú raxê lhum tsûng to mù, ulhum hkangmó má gi, Garaî aróng lhoq hpoi é myìng dap tô bum ri.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Ngò myang é tân jung dusak haû gi, bauze-lo su dut ri; nghut kôlhang, hkyî gi, wàm hkyî su dut luî, nhut gi, hkanghkyî nhut su dut ri. Haû manjung gi, yhâng é a-tsam eq yhâng é hkohkâm-tanghkuq lé le, ahko ahkáng mó lé le, tân jung dusak haû lé ap byî ri.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Tân jung dusak hau é ulhum ralhum gi, shî râ î é dàm dap huî é su dut kôlhang, damhkô haû gi, yâ ge pyám bê nghut luî, mingkan gón gi, mauhong byuq kômù, yhâng htâng châng bùm bekô nghut ri.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Manjung gi, tân jung dusak lé ahko ahkáng ap byî é yanmai, byu pé gi, manjung haû lé noqkuq é htoq agó, tân jung dusak haû lé le, noqkuq kômù, "Ó yuq wá, tân jung dusak shí du su dut ri lhú? Ó yuq wá, yhang lé wó zan ûng râ lhú?" ga bum akô.
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Gyáng dang taí râ eq Garaî aróng lhoq hpoi dang taí râ nhut gi, tân jung dusak haû lé byi to bê nghut é htoq agó, lhamó myí xe í hkyap tup, yhâng é ahko ahkáng lé chûng râ ahkáng wó bê nghut ri.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Yhang gi, yhâng nhut hpóng mù, Garai Gasâng aróng lé lhoq hpoi dang taî é htoq agó, Garai Gasâng é myìng eq nyì jowò lé le, mauhkûng htoq má nyi é bang lé le, lumù gansang é sû nghut ri.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Haû sân-yúng bang lé majan zân ung yù râ a-tsam, yhang lé byi bê nghut ri. Hau htoq agó, byuhú hkangmó lé le, byù myû hkangmó lé le, myíng hkangmó lé le, mingdán hkangmó lé le, up râ ahkáng, yhang lé byi bê nghut ri.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Haû sat hui bê Sauzo eq sêng é asak jihpán laiká buk má, mau htoq xâng hkun mai, myìng a kâ lhôm é, myidàm htoq má nyi é lhunglhâng bang gi, haû tân jung dusak lé noqkuq kó râ nghut lhê.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Gyo râ nohkyap dap sû gi, gyô yù sháng gaq.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Shúm zung é hui râ sû gi, shúm zung é hui râ za nghut lhê.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Hau htâng, ngò gi, tân jung dusak gotû radu myigùng mai htoq lo é lé myang ri. Yhang gi, sauzô é hkyuî su dut é hkyuî í lhum yuq ri; nghut kôlhang, yhang gi, manjung su ga dang nyo ri.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Yhang gi, tân jung dusak hí lhê dû é ahko ahkáng lhunglháng lé, haú du é hí má chûng mù, shî râ î é damhkô ge byuq é tân jung dusak haû lé, haû mingkan eq mingkan htoq má nyi é bang lé noqkuq nhang ri.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Hau htoq agó, yhang gi, byu pê é myoq hí má, mauhkûng mai myigùng shut myi lé lháng wó lhoq hkyô é, limik kumlhá mó kut shit ri.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Yhang gi, tân jung dusak hí lhê dû é hí má, kumlhá haú pé kut râ ahkáng wó é yanmai, myidàm htoq má nyi é bang lé mhoq hpyoq yû luî, haû shâm damhkô dap kôlhang, dui nyi é tân jung dusak haû lé, hkunggâ é dông, yhangmoq lé, yhâng é alhô saí nhang ri.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Yhang gi, haû tân jung dusak hí lhê dû é alhô lé, soq wó mut kat byî é a-tsam lé wó yû sû nghut ri; haû mù, alhô haû gi, dang wó taí luî, yhang lé a noqkuq é bang lé, sat hui nhang ri.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Hau htoq agó, yhang gi, byù mó byù zo, wó sû myùng sû, luthkyô wó bang eq jùn pé, yuq hkangmó lé, yhumsing é loqyo loq má nghut nghut, ngelang má nghut nghut, masat lhô zik tap yû nhang ri.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Haú hkûn, haû tân jung dusak é myìng, a nghut jáng, yhâng mying é masat námbat dap sû mai lai luî, ûng é, wui é hkyô, ó yuq le wó kut râ a nghut.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Hpaqchyî byéng-yá gi, shî má bo râ ri. Hpaqchyî bò sû gi, haû tân jung dusak é námbat lé sôn wú sháng gaq; hkâsu mù gâ le, haû gi, byù rayuq é námbat nghut lhê. Yhâng é námbat gi, 666 nghut ri.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.