Apocalipse 10
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Hau htâng, ngò gi, wum-o bo é maumang lagyo gotû rayuq, mauhkûng mai gyó lé lo é lé myang é nghut lhê. Yhang lé gi, mhut èq htup yup to luî, yhâng é u htoq má woqgan síng-yang gyân tô ri; yhâng é myoqdong gi, buì su dut luî, yhâng é hkyî gi, myi zîng su dut ri.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Yhâng é loq má gi, hpông tô é laiká ding zo ralhum chung tô ri; yhâng é loqyo hkyî gi, wuìshuq lung-aû má nang, yhâng é loqpaî hkyî gi, myigùng htoq má nâng to luî,
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 hkanghkyi mying é htê su ga, htê mó èq garû kat ri. Yhang garu kat jáng, maugum htê nyhit lhum tû gûm kat ri.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Haû maugum htê nyhit lhum tû gûm kat é hkûn, ngò ká râ da jáng, "Haû maugum htê nyhit lhum tû gûm é hkyô lé zaú pyám aq; haú pé lé hkâkâ to." ga, mauhkûng mai danghtê htoq lo é lé ngò wó gyô kat ri.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Haú hkûn, wuìshuq lung-aû eq myigùng htoq má nâng yap tô é lé, ngò myang é maumang lagyo haû gi, yhâng é loqyo loq lé mauhkûng shut tu toq kat ri.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Haû mù, yhang gi, mauhkûng eq haú má nyi é lhunglháng lé le, myidàm htoq eq haú má nyi é lhunglháng lé le, wuìshuq lung-aû eq haú má nyi é lhunglháng lé le, hpan tô é, pyat dedu ahtum abyuq dui nyì Su é myìng lé lang luî, dakam é gi, "Ahkyíng ratsuí le, lhoq myáng nyî lo râ a nghut!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Nghut kôlhang, Garai Gasang mai Yhâng é dui-nhâng zoshâng wuì nghut é myiqhtoî pé lé taí to bê é danglù eq rajung za, Yhâng é zaú tô é hkyô gi, nyhit yuq nghû râ maumang lagyô èq yhâng é tut lé mut myhîng é buinyì pé má, shit râ nghut lhê." gâ ri.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Hau htoq agó, ngò wó gyô wú bê mauhkûng mâ é htê, ngo lé dum taî é gi, "Haû wuìshuq lung-aû eq myidàm htoq má nâng yap tô é maumang lagyô loq má hpông tô é laiká ding lé, ê yù aq." gâ ri.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Haû mù, ngò gi, ê luî, laiká ding zo haû, ngo lé byi râ matú maumang lagyo haû lé ê dung le, yhang gi, "Shî lé yù mù, zo kat aq. Náng é wam má hko râ nghut lhê; nghut kôle, náng é nhut má gi, byo-î su yhang chui râ nghut lhê." gâ ri.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Haû mù, ngò gi, laiká ding zo haû lé, maumang lagyô é loq mai yù mù, zô é nghut lhê; haú hkûn, ngá é nhut má gi, byo-î su yhang chuî nghâm ri; nghut kôle, bàn zô kat é hkûn, ngá é wam hkaû má hkô bê nghut ri.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Haú hkûn, "Nàng gi, byù myû myo myo eq séng luî le, mingdán myo myo eq séng luî le, myíng ahú hú eq séng luî le, hkohkam pé myo myo eq séng luî le, myiqhtoi dum htoi ra râ nghut lhê." ga, ngo lé taî kyô ri.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.