2 Pedro 3
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Chyitdap é luzúm wuî ê, shî gi, nungmoq lé ngò í dá nghû râ dàm ká byî kat é laiká nghut lhê. Laiká shî í lhum má, nungmoq é sansêng é i-myit lé lhoq toq râ matú taî pûn kat é laiká nghut lhê.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Haû gi, chyoiyúng myiqhtoî pé mai laî lò bê hkûn taî tô é dang pé eq, nga-nhûng é Yhumsîng eq hkyi yù Sû mai, nungmoq é lagyô pé dông byî to bê nghut é hkunmó lé, ngò, nungmoq lé bun nhâng naù luî nghut lhê.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Sâng-hi má, ló htâng é buinyì pé má yhumsing é agè ashop ô naù hkyô má cháng luî taî hpoi bang htoq lô râ nghut é lé, nungmoq sê gyô to ra râ nghut lhê.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Haú bang gi, "'Dum jé lé râ' ga Yhang gidiq byî é gi, hkâmá lhú? Nga-nhûng é îchyí îwâ pé gi, shi byuq ló bekô nghut mù, junghkang jungmó gi, mau htoq xâng hkun mai dut é su roq dut nyi ri." ga taí kó râ nghut lhê.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Nghut kôlhang, yhangmoq gi, a-nham lé, Garai Gasâng é hkunmó mai, mauhkûng pé joq é eq, myigùng gi, wuì mai dut htoq nhâng mù, wuì dông hpan tô é hkyô lé, a sé gûn kut pyâm akô nghut ri.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Wuì hau èq sheq, haú hkun lhê é mingkan lé dowuî tíng mù, lhoq htên pyâm é nghut lhê.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Ahkui lhê é mauhkûng pé eq myigùng lé gi, tarâ a hkungga bang htên byoq hui râ nghut é, tarâ jéyáng é buinyì jé shoq, myi má nyhé râ matú, hkunmó hau èq Yhang hkong to bê nghut ri.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Nghut kôlhang, chyitdap é luzúm wuî ê, haû Yhumsing é hí má, ra-nyí gi, zanwut rahkyîng dông, zanwut rahkyîng gi, ra-nyí dông nghut é hkyô shî lé, hkâtô-myhí kó.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Haû Yhumsîng gi, Yhâng é danggidiq lé hân a lhoq dik ga byù ra-am myit ngam pyâm é su, nyhâm é Sû a nghut. Yhang gi, ó yuq le htên byoq byuq râ lé a ô nau é yanmai, yuq hkangmó myit lhîng râ lé za ô naù mù, nungmoq lé myit hîng byî nyi é nghut lhê.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Nghut kôlhang, haû Yhumsing é buinyì gi, hkau sû su a bûn nùng má jé râ nghut lhê. Haú buinyì má, mauhkûng pé gi, mying hum htê eq byuq byuq râ nghut lhê; duqbó-gûng pé gi, myî èq lhoq htên pyâm é hui luî, myigùng eq haú mâ é joq mijoq gi, nyé gyó byuq râ nghut lhê.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 — ausente —
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 — ausente —
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Nghut kôlhang, nga-nhúng gi, Garaî é danggidiq nghut é, dingmán hkyô é yhûm, mauhkûng asik eq myigùng asik lé, myoqbyu nyi é bang nghut lhê.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Haû nghut mù luî, chyitdap é luzúm wuî ê, nungmoq gi, haú hkyô lé myoqbyu é bang nghut kô é yanmai, Yhang é hí má achaq achyut a dut é eq mara hûn râ hkyô a bo é za, Yhang eq nguingón nyî râ hkyô lé gyai yhang shikut nyì keq.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Nga-nhûng é chyitdap gumang Poluq gi, yhang lé, Garai Gasang byî tô é hpaqchyî byéng-yá èq, nungmoq chyáng ká byi bê eq rajung za, nga-nhûng é Yhumsing é myit hîng hkyô gi, hkyi yù hkyô nghut é lé matsîng to keq.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Poluq gi, yhang kâ é laiká pé banshoq má, haú hkyô pé eq séng luî rajung za kâ shit tô ri. Yhang é laiká hkaû pé má, ra-am gi, sê gyo wuî é hkyô pé bo é yanmai, a mhoq wú é bang eq a gingtîng é bang gi, gotû Chyúmdang pé lé lichyúm htaî lhik pyám kô é su, yhangmoq lichyúm htaî lhik pyám kômù, yhumsîng htên byoq hkyô kut yu nyi akô nghut ri.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Haû mù luî, chyitdap é luzúm wuî ê, nungmoq gi, shí hkyô lé sê to gù nghut é yanmai, tarâ a chûng bâng é shut shaî hkyo èq nungmoq lé a wó shuî nghoq yû râ eq, nungmoq é gaû é jowò mai a wó byit gyó byuq sháng gaq, yhumsing gùng yhumsîng upzúng nyî keq.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Nga-nhûng é Yhumsîng eq hkyi yù Sû nghut é Yesuq Hkrisduq é jeju eq hpaqchyî hkyô má, nungmoq kô myhang lò kó sháng gaq. Hpungwup shingkang gi, Yesuq Hkrisduq chyáng, ahkuî le, ahtum abyuq le, ru joq nyî sháng gaq ô! Amen.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.