1 Tessalonicenses 1

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngò Poluq, Sila eq Timohti pé gi, Îwa Garai Gasang eq Yhumsîng Yesuq Hkrisduq má nghut nyî bê bang, haû Htesaloni wà mó byu pê é noqkuq hpúng lé dang kyô kat lhê. Garaî jeju eq nguingón hkyô gi, nungmoq chyáng ru joq nyî sháng gaq.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ngamoq gi, hkâ-nhám le, nungmoq banshoq bâng é matú, Garai Gasang lé jeju hkya-on luî, ngamoq é kyûdung dang má nungmoq lé bo dûng lhôm nyi lhê.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nungmoq é lumjíng myit mai zui saî é nungmoq é muzó lé le; chyitdap myit é yanmai, nungmoq shikut é hkyô lé le; nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq má myit myoqbyu tô é yanmai, nungmoq hkam jân é hkyô lé le, nga-nhûng é Îwa Garai Gasâng é hí má, ngamoq ru bûn nyi lhê.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Garai Gasang chyitdap é gumang wuì ê, Yhang nungmoq lé hkyin yù bê lé, ngamoq sê lhê.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Hkâsu mù gâ le, ngamoq é gabú danglù gi, nhutdang dông za nungmoq chyáng jé é a nghut, wum-o a-tsam dông le, Chyoiyúng Woi-nyí dông le, tengmán hkyô byíng jup é dông le, jé bê nghut é yanmai nghut lhê. Ngamoq, nungmoq eq rahá nyi é hkûn, nungmoq é matú hkâsu kut laî lo é hkyô lé, nungmoq sé gù nghut lhê.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Nungmoq gi, wuîhke jamjau myo myo hui zo kôlhang, Chyoiyúng Woi-nyí byî é gabú myit mai, danglù haû lé lhom yù kôluî, ngamoq lé le, haû Yhumsîng lé le, alik kut yu é bang dut bekô nghut ri.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Haû mù, Makedoni mau eq Ahkaia mau mâ é lumjíng bang banshoq é alik, nungmoq dut bekô nghut ri.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Nungmoq chyáng mai, Makedoni mau eq Ahkaia mau má, haû Yhumsing é mungdang hû htoq ló e za a nghut, Garai Gasang má nungmoq lumjíng hkyô gi, jowò hkangmó jàm ló bê nghut luî, ngamoq gi, haî le taí nó a ra lo nghut ri.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Hkâsu mù gâ le, ngamoq lé nungmoq hká dông lhom hkulum yu é hkyô lé, yhangmoq yhang, ngamoq lé shit kyo akô. Nungmoq gi, hparà lhô pé lé tô pyám luî, Garai Gasang shut hkâsu kut lhing lò mù, rû dui nyi é eq tengmán é Garai Gasang lé dojaú nyi é hkyô lé le;
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 mauhkûng mâ é haû Yhang Zo lé láng nyi é hkyô lé le, yhangmoq taí kyô akô. Yhangzo haû gi, Yhang èq shi é mai lhoq dui toq yu é hui luî, jé lô râ nhikmó yo hkyô mai nga-nhúng lé hkyi yù sû, Yesuq nghut ri.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.