1 Tessalonicenses 1

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ngò Poluq, Sila eq Timohti pé gi, Îwa Garai Gasang eq Yhumsîng Yesuq Hkrisduq má nghut nyî bê bang, haû Htesaloni wà mó byu pê é noqkuq hpúng lé dang kyô kat lhê. Garaî jeju eq nguingón hkyô gi, nungmoq chyáng ru joq nyî sháng gaq.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Ngamoq gi, hkâ-nhám le, nungmoq banshoq bâng é matú, Garai Gasang lé jeju hkya-on luî, ngamoq é kyûdung dang má nungmoq lé bo dûng lhôm nyi lhê.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Nungmoq é lumjíng myit mai zui saî é nungmoq é muzó lé le; chyitdap myit é yanmai, nungmoq shikut é hkyô lé le; nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq má myit myoqbyu tô é yanmai, nungmoq hkam jân é hkyô lé le, nga-nhûng é Îwa Garai Gasâng é hí má, ngamoq ru bûn nyi lhê.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Garai Gasang chyitdap é gumang wuì ê, Yhang nungmoq lé hkyin yù bê lé, ngamoq sê lhê.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Hkâsu mù gâ le, ngamoq é gabú danglù gi, nhutdang dông za nungmoq chyáng jé é a nghut, wum-o a-tsam dông le, Chyoiyúng Woi-nyí dông le, tengmán hkyô byíng jup é dông le, jé bê nghut é yanmai nghut lhê. Ngamoq, nungmoq eq rahá nyi é hkûn, nungmoq é matú hkâsu kut laî lo é hkyô lé, nungmoq sé gù nghut lhê.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Nungmoq gi, wuîhke jamjau myo myo hui zo kôlhang, Chyoiyúng Woi-nyí byî é gabú myit mai, danglù haû lé lhom yù kôluî, ngamoq lé le, haû Yhumsîng lé le, alik kut yu é bang dut bekô nghut ri.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Haû mù, Makedoni mau eq Ahkaia mau mâ é lumjíng bang banshoq é alik, nungmoq dut bekô nghut ri.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Nungmoq chyáng mai, Makedoni mau eq Ahkaia mau má, haû Yhumsing é mungdang hû htoq ló e za a nghut, Garai Gasang má nungmoq lumjíng hkyô gi, jowò hkangmó jàm ló bê nghut luî, ngamoq gi, haî le taí nó a ra lo nghut ri.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Hkâsu mù gâ le, ngamoq lé nungmoq hká dông lhom hkulum yu é hkyô lé, yhangmoq yhang, ngamoq lé shit kyo akô. Nungmoq gi, hparà lhô pé lé tô pyám luî, Garai Gasang shut hkâsu kut lhing lò mù, rû dui nyi é eq tengmán é Garai Gasang lé dojaú nyi é hkyô lé le;
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 mauhkûng mâ é haû Yhang Zo lé láng nyi é hkyô lé le, yhangmoq taí kyô akô. Yhangzo haû gi, Yhang èq shi é mai lhoq dui toq yu é hui luî, jé lô râ nhikmó yo hkyô mai nga-nhúng lé hkyi yù sû, Yesuq nghut ri.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.