1 Pedro 5
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs BKJ
1 Nungmoq mâ é hpúng suwún wuî lé, ngò, nungmoq é byinzùm suwún, Hkrisduq é jamjau hkyô pê é saksé nghut sû eq lhoq htoq shit râ nghut é Yhâng é hpungwup shingkang lé bo hkâm râ nghut sû dông mai sang kat kôlé:
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Nungmoq lé ap to bê nghut é Garai Gasâng é sau hpúng lé zúng rém bang dut mù, shuî u bang dông dojaú nyî keq; zúng rém é hkûn, a kut a ge luî kut é a nghut é za, Garai Gasang, nungmoq lé dut nhâng nau é su, yhumsîng kâm é myit mai kut é nghut râ lhê; ngunzè lé a myoqnoq é za, shirông myit mai dojaú râ lhê.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Nungmoq é loq má ap byî to bê bang lé a up zô é za, yhangmoq é hí má alik dut nyì keq.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Haû jáng, Sau zúng Agyì mó htoq shit é hkûn, nungmoq gi, hpungwup shingkang bo é, hkâ-nhám le a shum a byuq é janmaú lé myang hap yù kó râ nghut lhê.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Zorâm wuì ê, nungmoq le, nungmoq htoq ipyat ko bâng é a-ô má nyì keq. Nungmoq lhunglhâng bang gi, myit lhoq nyhum é hkyô lé mebu su wut to mù, rayuq eq rayuq dojaú nyî keq, hkâsu mù gâ le,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Haû mù luî, ahkyíng jé jáng Garai Gasang nungmoq lé waq toq sháng gaq, nungmoq gi, Yhâng é hpungwup a-tsam mó bo é loq hkaû má, yhumsing myit lé yhumsîng lhoq nyhum nyì keq.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Nungmoq é myit chiq hkyô banshoq lé, Yhâng htoq má dú kê pyâm to keq, haî mù gâ le, Yhang gi, nungmoq é matú chiq byî nyì sû nghut lhê.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Yhumsing gùng lé yhumsîng hkâng mù, machya nyì keq. Nungmoq é gyè nghut é nat Tsadán hpó gi, rayuq yuq lé wó zô myui pyám shoq ga, mying wún é hkanghkyi su hkat gadaú jón wún ri.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Yhang lé htuq htîng pyám mù, lumjíng myit má gingtîng nyì keq, haî mù gâ le, mingkan gón mâ é nungmoq é gumang wuì le, rajung zâ é jamjau hkyô pé hui zô nyì kô é lé, nungmoq sê lhê.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Haû mù, jeju banshoq é Garai Gasang gi, Hkrisduq má ahtum abyuq joq nyi é Yhâng é hpungwup shingkâng matú nungmoq lé ji yù bê nghut luî, nungmoq razup zo jamjau huî é htâng má, Yhang yhang nungmoq lé gumjup nhâng mù, wum bô nhâng luî, ging ging tíng tíng dut nhâng râ nghut lhê.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Haû hpungwup a-tsam banshoq gi, Yhâng chyáng pyat dedu ahtum abyuq rû joq nyî sháng gaq. Amen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Lhumzuî é gumang nghû ngò sôn yu é Sila èq garúm luî, ngò gi, nungmoq lé myit wum byi dang eq, myit wum byi dang haú pé gi, Garai Gasâng é tengmán é jeju nghut é lé saksé hkâm é dang pé lé, tot za kâ kat é nghut lhê. Tengmán é jeju haú má yap gîng nyì keq.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Babelon má nyi é, nungmoq eq rahá hkyin yù huî é Hpúng gi, nungmoq lé shi-kyâm kat ri; ngá zo dông nghut sû Markuq le, nungmoq lé shi-kyâm kat ri.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Rayuq eq rayuq, chyitdap bopuq puq é èq shi-kyâm lhum keq.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.