1 Pedro 4

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Haû mù luî, Hkrisduq gi, Yhâng é gungdu má hpuzo bê nghut é yanmai, nungmoq le, Yhang i-myit sâmlai hau èq yhumsing gùng má gyehking dông wut to keq, haî mù gâ le, yhâng é gungdu má hpuzo bê sû gi, mara eq gang bê nghut ri.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Haû nghut é yanmai, yhang gi, yhang nyi tûm tô é mingkan asak duì hkyô má, agè ashop é xângzo byù ô nau é dông a nghut é za, Garai Gasang ô nau é dông asak dui é ru nghut lhê.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Hkâsu mù gâ le, nungmoq gi, laî lò bê ahkyíng má, a lumjíng shî é byu pé hkyin kut nau é hkyô nghut é, shut é dông nyì zô lhúm nau é i-myit, agè ashop é yut yut ô nau é hkyô, î shuq wut é hkyô, zo yê shuq yê mù achaq achyut kut é hkyô, ye lhai râ wut jung zoshuq lé yut yut ô nau é hkyô, achaq achyut é hparà noq hkyô pé má, ahkyíng luq shoq nyi laî lò bê bang nghut akô.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Nungmoq gi, ladu lai shoq achaq achyut kut é hkyô má, yhangmoq eq rahá a bo châng kut wún lo kô é nghut mù, yhangmoq gi, maú byuq luî, nungmoq lé lumù gansang pyâm akô nghut ri.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Nghut kôlhang, yhangmoq gi, dui nyi é bang eq shî bê bang lé tarâ jéyáng râ rì rì nghut to Sû lé jihpán shit kyo ra kó râ nghut lhê.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Hau é yanmai, ahkuî shi byuq bê bang lé lháng gabú danglù hko kyô é hui bekô nghut lhê; haû gi, gungdu eq séng luî ga jang, yhangmoq gi, byù dông mai tarâ jéyáng é hui râ eq, woi-nyí eq séng luî ga jang, Garai Gasang dông mai asak wó duî râ matú nghut lhê.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Lhunglháng htum râ ahkyíng gi, chyáng bê nghut ri. Haû mù luî, nungmoq kyû wó dung kó sháng gaq, bûn gying luî, yhumsing gùng yhumsîng hkang nyì keq.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Banshoq htoq má ahkyak é gi, rayuq eq rayuq gyai yhang chyitdap lhûm é hkyô nghut lhê, haî mù gâ le, chyitdap myit gi, yubak mara myo myo lé wó nghop pyâm é nghut lhê.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Rayuq eq rayuq, taî nyung nyâng é hkyô a bo é za, rago hkulum lhum keq.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Yuq hkangmó gi, yhumsîng wó hkam yù bê chyunghuq eq rajung za, góbang lé dojaú râ lhê; Garai Gasâng jeju chyunghuq ajung jung lé, lhumzui é èq rago chung jaì râ lhê.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Rayuq yuq taî é nghut jáng, Garai Gasâng é mungdang haû eq yhang rajung za taí ra râ nghut lhê. Garai Gasang gi, lhunglháng má Yesuq Hkrisduq é yanmai hkya-ôn é hui sháng gaq, rayuq yuq dojaú é nghut jáng, Garai Gasang byî é wum-ô èq dojaú ra râ nghut lhê. Haû hpungwup shingkang eq a-tsam gi, Yesuq Hkrisduq chyáng pyat dedu ahtum abyuq joq nyì sháng gaq ô. Amen.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Chyitdap é luzúm wuî ê, wuîhke hkyô dông chyam é lé nungmoq hkâm zô nyi é hkûn, nungmoq chyáng maú nhô zâ é hkyô dut htoq bê dông, hkâgyuq dàn kó.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Hkrisduq é jamjau hkyô pé lé bo hui zô é yanmai kúm gi, nungmoq gabú keq, haú hkûn sheq, Yhang é hpungwup shingkang eq rahá Yhang htoq shit é hkûn, nungmoq gi, gabú dik é hui kó râ nghut lhê.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Hkrisduq é myìng yanmai, nungmoq gi, rhoi é hui zô é nghut jáng, hkungsô wó nyi ri; hkâsu mù gâ le, hpungwup shingkang bo é Woi-nyí nghu é, Garai Gasâng é Woi-nyí gi, nungmoq chyáng nyi nyi ri.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Nungmoq mâ é rayuq yuq jamjau huî é nghut le gi, byù sat sû, hkau sû, gotû agè ashop kut sû, góbâng é mû má cháng gunjang sû dông jamjau huî é a dut sháng gaq.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Nghut kôlhang, Hkristan rayuq dông nungmoq jamjau huî é nghut le gi, hkâhoq nyî kó, Garai Gasang lé kúm gi, myìng hau é yanmai hkya-ôn nyì keq.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Hkâsu mù gâ le, tarâ jéyáng râ ahkyíng gi, jé bê nghut luî, Garai Gasâng é ikun byu pé mai hî râ nghut lhê; haû gi, nga-nhúng mai hi é nghut jáng, Garai Gasâng é gabú danglù lé a châng é bang gi, hkâsu wá dut lò râ nghut lhê lhú?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 "Haû dingmán sû, hkyi yù hui râ wuî é nghut le gi, tarâ a hkunggâ é eq yubak dap é sû gi, hkâsu wá dut râ nghut lhê lhú?"
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Haû nghut mù luî, Garai Gasang ô nau é dông jamjau huî é bang gi, yhumsing gùng lé, lhumzuî é Hpân Su chyáng ap byi mù, ge é lé xoq kut nyi ra râ nghut lhê.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.