1 Pedro 4

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Haû mù luî, Hkrisduq gi, Yhâng é gungdu má hpuzo bê nghut é yanmai, nungmoq le, Yhang i-myit sâmlai hau èq yhumsing gùng má gyehking dông wut to keq, haî mù gâ le, yhâng é gungdu má hpuzo bê sû gi, mara eq gang bê nghut ri.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Haû nghut é yanmai, yhang gi, yhang nyi tûm tô é mingkan asak duì hkyô má, agè ashop é xângzo byù ô nau é dông a nghut é za, Garai Gasang ô nau é dông asak dui é ru nghut lhê.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Hkâsu mù gâ le, nungmoq gi, laî lò bê ahkyíng má, a lumjíng shî é byu pé hkyin kut nau é hkyô nghut é, shut é dông nyì zô lhúm nau é i-myit, agè ashop é yut yut ô nau é hkyô, î shuq wut é hkyô, zo yê shuq yê mù achaq achyut kut é hkyô, ye lhai râ wut jung zoshuq lé yut yut ô nau é hkyô, achaq achyut é hparà noq hkyô pé má, ahkyíng luq shoq nyi laî lò bê bang nghut akô.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Nungmoq gi, ladu lai shoq achaq achyut kut é hkyô má, yhangmoq eq rahá a bo châng kut wún lo kô é nghut mù, yhangmoq gi, maú byuq luî, nungmoq lé lumù gansang pyâm akô nghut ri.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Nghut kôlhang, yhangmoq gi, dui nyi é bang eq shî bê bang lé tarâ jéyáng râ rì rì nghut to Sû lé jihpán shit kyo ra kó râ nghut lhê.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Hau é yanmai, ahkuî shi byuq bê bang lé lháng gabú danglù hko kyô é hui bekô nghut lhê; haû gi, gungdu eq séng luî ga jang, yhangmoq gi, byù dông mai tarâ jéyáng é hui râ eq, woi-nyí eq séng luî ga jang, Garai Gasang dông mai asak wó duî râ matú nghut lhê.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Lhunglháng htum râ ahkyíng gi, chyáng bê nghut ri. Haû mù luî, nungmoq kyû wó dung kó sháng gaq, bûn gying luî, yhumsing gùng yhumsîng hkang nyì keq.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Banshoq htoq má ahkyak é gi, rayuq eq rayuq gyai yhang chyitdap lhûm é hkyô nghut lhê, haî mù gâ le, chyitdap myit gi, yubak mara myo myo lé wó nghop pyâm é nghut lhê.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Rayuq eq rayuq, taî nyung nyâng é hkyô a bo é za, rago hkulum lhum keq.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Yuq hkangmó gi, yhumsîng wó hkam yù bê chyunghuq eq rajung za, góbang lé dojaú râ lhê; Garai Gasâng jeju chyunghuq ajung jung lé, lhumzui é èq rago chung jaì râ lhê.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Rayuq yuq taî é nghut jáng, Garai Gasâng é mungdang haû eq yhang rajung za taí ra râ nghut lhê. Garai Gasang gi, lhunglháng má Yesuq Hkrisduq é yanmai hkya-ôn é hui sháng gaq, rayuq yuq dojaú é nghut jáng, Garai Gasang byî é wum-ô èq dojaú ra râ nghut lhê. Haû hpungwup shingkang eq a-tsam gi, Yesuq Hkrisduq chyáng pyat dedu ahtum abyuq joq nyì sháng gaq ô. Amen.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Chyitdap é luzúm wuî ê, wuîhke hkyô dông chyam é lé nungmoq hkâm zô nyi é hkûn, nungmoq chyáng maú nhô zâ é hkyô dut htoq bê dông, hkâgyuq dàn kó.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Hkrisduq é jamjau hkyô pé lé bo hui zô é yanmai kúm gi, nungmoq gabú keq, haú hkûn sheq, Yhang é hpungwup shingkang eq rahá Yhang htoq shit é hkûn, nungmoq gi, gabú dik é hui kó râ nghut lhê.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Hkrisduq é myìng yanmai, nungmoq gi, rhoi é hui zô é nghut jáng, hkungsô wó nyi ri; hkâsu mù gâ le, hpungwup shingkang bo é Woi-nyí nghu é, Garai Gasâng é Woi-nyí gi, nungmoq chyáng nyi nyi ri.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Nungmoq mâ é rayuq yuq jamjau huî é nghut le gi, byù sat sû, hkau sû, gotû agè ashop kut sû, góbâng é mû má cháng gunjang sû dông jamjau huî é a dut sháng gaq.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Nghut kôlhang, Hkristan rayuq dông nungmoq jamjau huî é nghut le gi, hkâhoq nyî kó, Garai Gasang lé kúm gi, myìng hau é yanmai hkya-ôn nyì keq.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Hkâsu mù gâ le, tarâ jéyáng râ ahkyíng gi, jé bê nghut luî, Garai Gasâng é ikun byu pé mai hî râ nghut lhê; haû gi, nga-nhúng mai hi é nghut jáng, Garai Gasâng é gabú danglù lé a châng é bang gi, hkâsu wá dut lò râ nghut lhê lhú?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 "Haû dingmán sû, hkyi yù hui râ wuî é nghut le gi, tarâ a hkunggâ é eq yubak dap é sû gi, hkâsu wá dut râ nghut lhê lhú?"
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Haû nghut mù luî, Garai Gasang ô nau é dông jamjau huî é bang gi, yhumsing gùng lé, lhumzuî é Hpân Su chyáng ap byi mù, ge é lé xoq kut nyi ra râ nghut lhê.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.