1 Pedro 1
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Yesuq Hkrisduq é lagyo nghut sû, ngò Petruq gi, Pontuq, Galatiq, Kapadokia, Asia eq Bihtuni mau pé má byo myín tô bum é, Yesuq Hkrisduq é jìno gyo râ matú le, Yhâng é suî èq hpyûn gyûn é hui râ matú le, haû Woi-nyí é lhoq sân-yúng nyi é muzó dông mai, Îwa Garai Gasâng é hî te sê tô é hpaqchyî má cháng luî, hkyin yù huî é bang nghut é,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Garai Gasâng èq hkyin htoq yû luî, mingkân é byùbíng dut bâng chyáng dang kyô kat lhê. Jeju eq nguingón hkyô gi, nungmoq chyáng agùn agó joq nyì sháng gaq.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Hkya-on kungtôn hkyô gi, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é Yhângwa nghut sû Garai Gasang chyáng nghut nyî sháng gaq! Yhang gi, Yesuq Hkrisduq, shi é mai dum dui toq é hkyô dông, Yhâng é gyai shogyo nhikmyîn é yanmai, nga-nhúng lé, asik hku é dum hui nhâng mù, rû dui nyi é myit myoqbyù hkyô lé wó nhang é htoq agó,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 nungmoq é matú mauhkûng htoq má tô to byi bê nghut é, hkâ-nhám le, a hten a byoq é, agot a-û a dut é, a hpoî byuq é muì lé le wó nhang é nghut lhê.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Nungmoq gi, lumjíng kô é yanmai, ló htâng é ahkyíng má lhoq htoq shit râ rì rì nghut é hkyi yù hkyô jé shoq, Garaî é hpungwup a-tsâm èq upzúng é hui bang nghut akô.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Haû mù, nungmoq gi, ahkuî razup zo, wuîhke hkyô junghkang jungmó má yón hpuzô é hui kó râ nghut kôlhang, gyai yhang gabú nyî keq.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Wuîhke hkyô haú pé mai, nungmoq é lumjíng myit gi, jet é hkyô lé wó chyam htoq mù, myi mai jên yù kôlhang htên byoq sê é hîng htoq je gyaú luî, Yesuq Hkrisduq htoq shit é hkûn, hkya-on kungtôn hkyô, hpungwup shingkang eq aróng sitang lé, nungmoq wó kó râ nghut lhê.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Nungmoq gi, Yesuq lé a myang wú kôlhang, Yhang lé chyitdap bum akô; Ahkuî, nungmoq, Yhang lé a myàng kôlhang, Yhang lé lumjíng kô é nghut mù, a ung htoq taî é eq hpungwup bo é gabú hkyô gi, nungmoq chyáng byíng jup nyi ri.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Hkâsu mù gâ le, nungmoq gi, nungmoq é asak woi-nyí lé hkyi yù hkyô nghu é, nungmoq é lumjíng myit é akyû lé wó yu nyi kô é nghut ri.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Hkyi yù hkyô haû eq séng luî, nungmoq chyáng jé bê nghut é jeju hkyô lé taî é myiqhtoî pé gi, gyai yhang sidiq myit èq jí jí chyun chyun ho gon wú bekô nghut ri.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Yhangmoq gi, Hkrisduq wuîhke jamjau hui luî, hpungwup shingkang wó râ nghut é hkyô lé, yhangmoq má lúng nyi é, Hkrisduq é Woi-nyí mai te taî é hkûn, hkâ-nhám nghut râ eq hkasû é u má nghut râ hkyô lé ho gôn wú bekô nghut ri.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Mauhkûng mai nhang kat é Chyoiyúng Woi-nyí èq, nungmoq lé gabú danglù hko kyo bê bang mai, ahkuî nungmoq lé taî kyo bê nghut é hkyô pé lé, yhangmoq taí kô é gi, yhumsing matú dojaú é a nghut é za, nungmoq matú nghut é hkyô lé, yhangmoq gi, htoq shit sé nhang é hui bekô nghut ri. Maumang lagyô pé lháng gi, haú hkyô pé lé gyai wú nau bum akô nghut ri.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Haû mù luî, zui saí râ matú nungmoq é i-myit lé hen to keq; yhumsing gùng yhumsîng hkang nyì keq; Yesuq Hkrisduq htoq shit é hkûn, nungmoq lé byi râ nghut é jeju lé, hkyak za myit myoqbyu nyì keq.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Jìno gyô é zoshâng wuì su, myoq a bóng shî é pyat má nungmoq nyi tô é hkûn, nungmoq é agè ashop ô naù hkyô lé a châng kut é za,
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 haû nungmoq lé ji yu é Sû gi, chyoiyúng é su, nungmoq zui saî é hkyô banshoq má chyoiyúng nyî keq.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Hkâsu mù gâ le, "Ngò gi, chyoiyúng Sû nghut é yanmai, nungmoq le chyoiyúng nyî keq." ga kâ tô ri.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Byù yuq hkangmó é muzó lé, myoqdong a hkyin é za tarâ jéyáng é sû Îwa lé, nungmoq wut dung kô é yanmai, byùbíng dông shî má nyi é u lé, Garai lé gyuq hkunggâ é myit mai asak duì keq.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Hkâsu mù gâ le, nungmoq gi, nungmoq é îchyí îwâ pê chyáng mai bo gyó lo é hpau a dap é asak duì hkyô mai, htên byoq sê é ngùn, hing èq hkyi yù huî é a nghut é za,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 gumjup é eq mara a bo é sauzo nghut sû, Hkrisduq é hpaû dik é suî èq sheq hkyi yù huî é ru nghut é lé, nungmoq sê lhê.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Yhang gi, mau htoq xâng hkun mai hkyin yu é hui bê nghut kôlhang, jihtûm ahkyíng shí pé má sheq, nungmoq é matú htoq shit nhang é hui bê nghut ri.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Yhang lé, shi é mai lhoq dui toq yû mù, hpungwup shingkang bò nhang é Garai Gasang lé, nungmoq gi, Hkrisduq dông mai lumjíng kô é nghut luî, nungmoq é lumjíng myit eq myit myoqbyù hkyô gi, Garai Gasâng chyáng nghut nyî bekô nghut ri.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Ahkuî kúm, nungmoq gi, haû tengmán hkyô lé châng é dông mai, yhumsing gùng yhumsîng lhoq sân-yúng yû bekô nghut mù, nungmoq é gumang wuì lé, lhumzuî é dông chyitdap bekô nghut luî, myit nhiklhum mai, rayuq eq rayuq gyai yhang chyitdap lhum keq.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Hkâsu mù gâ le, nungmoq gi, htên byoq sê é amyui mai dum hkû huî é a nghut é za, Garai Gasâng é, rû dui nyi é eq ru gîng nyi é mungdang dông, htên byoq a sê é amyui mai dum hku é hui bang ru nghut lhê.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Hkâsu mù gâ le,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 nghut kôlhang, haû Yhumsing é mungdang gi, ahtum abyuq gîng nyi lhê."
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.