Tito 2

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ia nini nalosieixu ta mitema lavulavu no anu vaikala manina noxou Lataua.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Nini nalosieixu ta mulu ta aululu, la navikalaneꞌi aloxo ꞌo. Imuxamuxaxu taneꞌi noxou Lataua mo taneꞌixaꞌa ta mitema mo ixolu seꞌisisi sou itavule tuꞌutuꞌumaxu. Mamu sou iiexu uaini tavuꞌalo mo ta mitema imaisou ꞌilꞌilixo laixe noxiꞌa la itoxoneꞌisi xe aneꞌi meꞌa isaxilaꞌu muamuaꞌixaꞌa laixe.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Navikalaneꞌi ta sema ta aululu kalumo lexe aneꞌi imulinu ꞌiliꞌilixo ane Lataua mumasaxau loxo itema sou xaixai noxou Lataua umulinu, mo ivikala masua ulai noxiꞌa ta mitema uasi, mo iiexu uaini tavuꞌalo malaxo uasi, ia ixolu loxo ta sema sou ilosiꞌa ta mitema lavulavu no anu mii maꞌia ane laixe.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Mo sou aneꞌi imomomo sou ilosieixu ta sema lexe aneꞌi imasaxaiꞌa ta mulumuluiꞌa iloꞌa ta ꞌiliꞌiliꞌa mo
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 meꞌa isaxalaꞌu muamuaꞌixaꞌa laixe mo ilai noxiꞌa ta mulu vaꞌaxu uasi mo isaxilaꞌu tani mo iꞌoxo seꞌisisi noxiꞌa ta mulumuluiꞌa iloꞌa ta ꞌiliꞌiliꞌa xe ilomuxaꞌa ta muluiꞌa laixe. La sou ta mitema ivikala masua no anu vaikala noxou Lataua uasi.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Navikalaneꞌi ta maulu kalumo lexe meꞌa isaxilaꞌu muamuaixaꞌa laixe.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ia mii maꞌia ane nini naꞌoxonu, la anu upalaꞌalixene no ieꞌi ta mitema lexe nini namitema sou xaixai laixe noxou Lataua, la sou aneꞌi imulineni. Nini nalosieꞌixaꞌa ta mitema, la nalosieixu laixe mo namolovilaꞌi no anu uasi,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 mo navivikala la navikala ulapusi mo sou ta mitema ixalisou susu vile no anu uasi xe ta uluameni ivikala masua uneꞌe noxine uasi, ia imaela xo aneꞌi vaikala vile sou ilea noxinge nengei uasi.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Navikalaneꞌi ta mitema sou ipalupalusiꞌa kalumo lexe aneꞌi ixolu no laaxaꞌa ta tatilasiꞌa no anu mimii tavuꞌalo ukalusi mo iꞌoxonu xaixai laixe sou aneꞌi iꞌosasiꞌa no anu, ia mamu sou itelo anaxaꞌa.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Mo mamu sou ipakali mimii noxiꞌa, ia ilomuxaꞌa ta tatilasiꞌa laixe. Aneꞌi ta tatilasiꞌa imaisou mii maꞌia ane aneꞌi iꞌoxonu, la imulaxu taneꞌi noxiꞌa manina mo iisuxu vaikala noxou Lataua, Anu itema sou pamauli.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Xo alauna noxou Lataua, anu muxali lamana sou upamaulineꞌi ta mitema latala.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 — ausente —
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 — ausente —
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Iesu Kalisito muꞌitalonu maulixu singe sou Anu munoꞌinge mulivulinenge no anu ꞌiliꞌilixo masumasua mo mukalipalanenge loxo anu ta naꞌu manina, sou lexe nenge tamasaxa lexe taꞌoxonu xaixai ane laixesi.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Vaikala ane eni elosine ne, nini navikalaneꞌi ta mitema no anu mo naavutilixaꞌa sou imulinu xe namomosiꞌa no anu susu noxiꞌa, xo Lataua musosovosine lexe nini itema sou xaixai noxou. Naxaxai laixe aloxo ne, mo sou evile sou uvikala masua ulai noxine uasi.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.