Tito 1
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NAA
1 Eni Paulo, eni ekaukavu vaikala ane ꞌo mulai noxine Tito. Eni aposeli noxou Lataua mo amitema sou xaixai noxou Iesu Kalisito. Xo Lataua musosovosilo lexe aꞌoxonu pakiaꞌusou muxamuxaxu taneꞌi noxiꞌa ta mitema e anu musosovosiꞌa lexe ta naꞌu, mo asuꞌulineꞌi sou ilavusou vaikala manina noxou Lataua, mo sou imulinu ꞌiliꞌiloxo ane Lataua mumasaxau.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Eni aꞌoxonu xaixai ane ne, sou lexe aneꞌi imolo taneꞌi no anu mauli ane kaluxu uasi. Mauli ane ne, Lataua e ulavusou ukalavoi uasi, musakii vaikala noxou tatei no mine Anu ukoinu mimii latala ꞌo uxali uao lexe Anu ulosiꞌa.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Ia iliꞌi no anu, la vaikala noxou muxali lamana no voxo ane Anu musosovosou. Anu musosovosiꞌa ta mitema seꞌi sou miaꞌaloxu vaikala noxou. No anu voteꞌi ane ne, la Anu muꞌoxonu vaikala noxou muxali mupalaꞌa noxilo. La sou Lataua, Anu itema sou mapauli, muvikala pekiaꞌu muneꞌe noxilo sou lexe eni aaꞌaloxu vaikala noxou.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Anu aloxo ne, la sou ane eni ekaukavu vaikala ane ꞌo mulai noxine Tito. Xo nini nemuxaxu taneni noxou Iesu Kalisito, la sou nini nexali loxo eni ꞌalixeni maninasou mo muxamuxaxu tanenge noxinge nengei ne, anu muxali vilesisi.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Tavaꞌu xo eni eꞌitaloneni nexolu no laꞌolu ne Kuleta ne, sou lexe nini namomosou xaixai paꞌupaꞌusou e ukalu uao mo nasosovosiꞌa ta tatila noxiꞌa ta mitema noxou Lataua no tuatuala ukalusi ne Kuleta loxo eni evikalanenixu tei.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Nasosovosiꞌa, la nasosovosiꞌa aneꞌi e ilavusou iꞌoxonu susu no ieꞌi ta mitema uasi xe ta semaiꞌa vilesisi. Mo ta ꞌiliꞌa ne, imuxamuxaxu taneꞌi noxou Kalisito, mo sou aneꞌi umomomo sou iꞌoxonu ꞌiliꞌilixo sou voteꞌi mo itelo anaxaꞌaiꞌa ta neniꞌa iloꞌa ta mamiꞌa uasi.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Xo nelavusou lexe tila sou usaxilaꞌu xaixai noxiꞌa ta mitema noxou Lataua ne, anu uꞌoxonu xaixai noxou Lataua. La sou mamu sou ususu no ieꞌi ta mitema mo uꞌitinu ualasou mo opo ialuxu palea mo uiexu uaini tavuꞌalo mo ulavusou uꞌotoꞌoto xe ukalavoineꞌi ta mitema sou uꞌumenu lamoliꞌa ilou miꞌamiꞌa.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Ia laixe lexe anu itema sou usexelaxaꞌa ta mitema mo usuꞌulineꞌi mo umasaxau ꞌiliꞌilixo laixe tavuꞌalo ukalusi mo anu molu usaxilaꞌu muamuaꞌixu laixe. Anu itema sou umulinu ꞌiliꞌilixo ane mulapu mo uxolu vaꞌaxu no anu ꞌiliꞌilixo masumasua,
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 mo anu utetelisou pekiaꞌu vaikala manina e aneꞌi milosiouxu mo anu umuxamuxaxu tanu no anu. La sou anu umomomo sou uavutilixu oponeꞌi ta mitema no anu vaikala manina sou lexe aneꞌi itulu pekiaꞌu noxou Kalisito, mo sou umomosiꞌa ta mitema e imasaxa lexe imulinu vaikala manina uasi, la sou aneꞌi ilavu lexe aneꞌi mipolo vaꞌaxu.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Xo ta mitema tavuꞌalo ane mipolo vaꞌaxu ne. Aneꞌi imasaxa lexe ilomuxu vaikala manina noxou Lataua uasi, mo ivivikala vitavitanisi xe ixovulaulaulixaꞌa ta mitema no anu vaikala noxiꞌa. Tavuꞌalo noxiꞌa ne, aneꞌi xooxoo mungaasiꞌa ne.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Aneꞌi iꞌoxo aloxo ne, sou lexe ikalavoineꞌi ta mitema sou iꞌumenu lamoliꞌa ilou miꞌamiꞌa. Aneꞌi ixovulaulaulixu xavutalaiꞌa ta mitema latala no tani vilevilesi. La sou navikalaneꞌi pekiaꞌu lexe mamu sou aneꞌi ivivikala aloxo ne.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Itema sou palomatana vile noxiꞌa ane anu muvikala aloxo ꞌo, “Ta mitema ne Kuletasi ane aneꞌi ilavusou ikalakalavoi utotomu, aneꞌi ta mitema ta masua loxo ta mimii ta vova mo ta pauxee.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Vaikala noxou ne, anu manina. La sou nini navikala pekiaꞌu ulai noxiꞌa sou namomosou muxamuxaxu taneꞌi noxiꞌa noxou Lataua uxali manina,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 mo mamu sou ilomusou aꞌalo vitavitanisi noxiꞌa ta Iutaia mo lapuloto iouiou noxiꞌa ta mitema ane ilavusou ixiu tumaliꞌau vaikala manina.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 ꞌEi ane mumulaxu tanu noxou Lataua, la mimii latala ne anu masua no anu uasi. Ia ꞌei ane mususu manina mo umuxamuxaxu tanu noxou Kalisito uasi, la mii vile laixe noxou uasi. Xo xavutalau mo tanu ne, masua mukalu.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Aneꞌi ivikala lexe aneꞌi milavusou Lataua, ia ꞌiliꞌilixoneꞌisi mumaxaꞌu lexe aneꞌi mixiu tumaliꞌa noxou Lataua. La sou anu umasaxaiꞌa uasisi manina, xo aneꞌi imulinu uasi mo aneꞌi umomomo sou iꞌoxonu xaixai vile laixe uasisi manina.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.