Cânticos 1
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ACF
1 The Song of songs, which is Solomon’s.
1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth;
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 Thine oils have a goodly fragrance;
3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 Draw me; we will run after thee:
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 I am black, but comely,
5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Look not upon me, because I am swarthy,
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 If thou know not, O thou fairest among women,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 I have compared thee, O my love,
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.
10 Thy cheeks are comely with plaits
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 We will make thee plaits of gold
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.
12 While the king sat at his table,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 My beloved is unto me
13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
14 My beloved is unto me
14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 Behold, thou art fair, my love;
15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant:
16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.
17 The beams of our house are cedars,
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.