1 Crônicas 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 O give thanks unto Jehovah, call upon his name;
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing unto him, sing praises unto him;
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glory ye in his holy name;
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek ye Jehovah and his strength;
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember his marvellous works that he hath done,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 O ye seed of Israel his servant,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Jehovah our God;
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember his covenant for ever,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 The covenant
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 And confirmed the same unto Jacob for a statute,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 When ye were but a few men in number,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 And they went about from nation to nation,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He suffered no man to do them wrong;
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 Saying
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing unto Jehovah, all the earth;
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great is Jehovah, and greatly to be praised:
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols:
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Honor and majesty are before him:
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name:
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Tremble before him, all the earth:
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea roar, and the fulness thereof;
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah;
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 O give thanks unto Jehovah; for he is good;
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 And say ye, Save us, O God of our salvation,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 and with them Heman and Jeduthun
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.