1 Crônicas 16

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 O give thanks unto Jehovah, call upon his name;
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing unto him, sing praises unto him;
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Glory ye in his holy name;
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Seek ye Jehovah and his strength;
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Remember his marvellous works that he hath done,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 O ye seed of Israel his servant,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Jehovah our God;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Remember his covenant for ever,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 The covenant
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 And confirmed the same unto Jacob for a statute,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 When ye were but a few men in number,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 And they went about from nation to nation,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 He suffered no man to do them wrong;
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 Saying
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Sing unto Jehovah, all the earth;
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Declare his glory among the nations,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 For great is Jehovah, and greatly to be praised:
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols:
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Honor and majesty are before him:
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples,
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name:
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Tremble before him, all the earth:
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Let the sea roar, and the fulness thereof;
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah;
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 O give thanks unto Jehovah; for he is good;
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation,
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 and with them Heman and Jeduthun
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.