Apocalipse 11
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH
1 Idoꞌ nelotiꞌ gohi ma neve nene initeꞌ maki milaaꞌ aniꞌ gavoso gonoukumuꞌ minelive li milikaniꞌ angaba gavoso neꞌmine haꞌna ma nimii tiꞌ li li-nimaniꞌ ve: Gaza oto vo aꞌmine gavosotunuꞌ maki molo ningo Oꞌmosoꞌmo do nguꞌ izeli initeꞌve adoꞌ kekeize numuꞌve nesi idoꞌ aꞌminguꞌ alataꞌve minineꞌ nesi nene nabaꞌine do ningo idoꞌ aꞌminguꞌ Oꞌmoso opoꞌni li minaaꞌ nave nesi nene nabaꞌine do ningezo.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Neꞌmine ilineꞌza maki molalo ma nene siꞌmingala gesi vodo vodo ogo neineꞌ nene maki molamosa asi aꞌmidotiꞌ lulouꞌ vodo vodo ogo neineꞌ gesi nelotiꞌ nene apiꞌ ogo maki molo hulo lulouko ogosa nene do ningezo. Ne nanitekumuꞌ ve. Aꞌmine makimi amiline noluvoniꞌ ebeꞌ nene Oꞌmosomuꞌ gilamave heta atoꞌ velite di minilisave lo Oꞌmosoꞌmo gele ngemavo di mini Oꞌmosoꞌmi numuno ebeꞌve nene lisi di goloso iꞌmi vi nizavo ikeꞌni foti tuu (42) neꞌmine ogo voloseive.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Aꞌmine gameneuꞌ nene neniꞌ gamaziꞌne hizi eleꞌ ilisive setaꞌ nene amuzo ngemekuvo aꞌmine gamene vanu tauseni tuu hadeti sigisiti (1,260) neꞌmi lulouꞌ nene alingeꞌ mulumo sotoꞌ ilineꞌ nemuꞌ eveneꞌ mulumoꞌine gilisa neꞌmi avazaha nene veneꞌ gevonoliti genegana neꞌminevoꞌ ngili mini neniꞌ veꞌneutiꞌ gamazi nene li sotoꞌ sotoꞌ igi minilisasive.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Aꞌmine ve setaꞌ neve nene gomuꞌ polohete Zekaliaꞌ lineꞌ oliva za setakisi idoꞌ lamu liviꞌ setaꞌ misuboliꞌmi Guvelesi veꞌmi veleloꞌ minaaꞌ nasive ma nene nizasive.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Idoꞌ engiꞌ biluvaꞌine aꞌmine ve setaꞌ do goloso o-ngedelone li ave mukiꞌ nene aꞌmine ve setalitisi veꞌningutiꞌ oloꞌ gulumo neꞌmo nene lemo gizeꞌ vote-ngedaaꞌ neive. Ee, engiꞌ di goloso i-ngidilisa gililizave nene neꞌminisa di goloso i-ngidikesivo neꞌminisa hililizadoꞌ o neive.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Idoꞌ aꞌmine ve setaꞌ nene Oꞌmosoꞌmi veleutiꞌ gamazi li sotoꞌ sotoꞌ igi minilisineꞌ gameneloꞌ nene golinesi izamilive li okulumota goline sisili di hulaaꞌ amuzo nene di nizasive. Idoꞌ nosomuꞌ nene likesivo vanise nosovoꞌ loloꞌ ilineꞌ amuzo nesi nene di mini idoꞌ eveneꞌ ma di goloso i-ngidilisa gililisineꞌ gameneloꞌ gameneloꞌ me misubouꞌ eveneꞌ di goloso i-ngidilizaniꞌ initeꞌ ato atoꞌ mukiꞌ di sotoꞌ igaꞌ amuzo nesi nene di nizasive.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Neꞌmine ilisineꞌ amuzo di nizasineꞌza Oꞌmosoꞌmi gamazi hizi eleꞌ ilisineꞌ gonoꞌine di pililisineꞌ nene hemuvosi nomineꞌ galese haꞌnautiꞌ dizelineꞌ loposo niteꞌ neꞌmo nene lovo do sotoꞌ ogo lovo o ngemo ngivileꞌ ogosa ngebele heleleseive.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Neꞌmine ogavo aꞌmine hililisineꞌ gonosoꞌine nene ningi huli ngimikavo aꞌmine numuno ebeꞌ nabaꞌmi akauꞌ nene gopo ingi minilisasive. Aꞌmine numuno ebeꞌ nabaꞌmi emeni dameni goloso nene di sotoꞌ igi gulive Sodomilokisi idoꞌ Aigitalokisi li mili laaꞌ nave. Aꞌmine numuno ebeꞌ nene aꞌmine hilasive setaꞌ netisi Guveꞌinesi ve lohotoꞌ zaloꞌ bilaniꞌ numuno ebeꞌ ne neive.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Idoꞌ aꞌmine ve setalitisi gonosoꞌine nene akauꞌ gopo ingi nizasivo eveneꞌ zuho ato atokutikisi idoꞌ noꞌine ato atokutikisi idoꞌ okoꞌine ato atokutikisi nene gamene seto hamosi hapu neꞌminesi nene gizevo gizi-ngidi minilisaha galeseuꞌ mili-ngidilisa nene oꞌve lilisave.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Neꞌmine igisa me misubouꞌ aleve ingine meve ma nene hilasive li ngolize nabaꞌmine izi mini ngumo hilineꞌ initeꞌ nevo ve nene ge lehize-nede ne lehize-gede li minilisave. Nanitekumuꞌ ve. Aꞌmine polohete setaꞌ netise lasineꞌ gamazi neꞌmo nene me misubouꞌ aleve mukiꞌ luꞌine do goloso ogavo luꞌninguꞌ geni bilivo minaniꞌ nenako neemuꞌ nene neꞌmine aniꞌ ve.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Neꞌmine igi nizavo gamene seto hamosi hapusi nene ogo vavo Oꞌmosolatiꞌ sikalahuꞌ gosohoꞌ nene hilasiveuꞌ ogo dizavo ingine upuhoꞌ igi oti pehe likesivo eveneꞌ ma ningave nene ngehelele goloso izineꞌ ve.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Neꞌmine neivo nelotiꞌ nene Okulumokutiꞌ nolo naba ma sotoꞌ ineꞌ nene engikumuꞌ tiꞌ lo nolivo gilasive: Meloꞌ dizi alizo. Neꞌmine lavo ingine nene Okulumokuko limusouꞌ dizi vasineꞌ ve. Idoꞌ dizi nivasivo engiꞌ biluvaꞌine nete ningi minaniꞌ ve.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Aꞌmine gameneloꞌ gehepeve nene mimiꞌ naba neivo aꞌmine numuno ebekuꞌ numuno teni teni mini di vangutiꞌ hamo hamoꞌ nene nguti inganiꞌ ve. Aꞌmine mimiꞌ inguꞌ nene eveneꞌ seveni tauseni (7,000) neꞌmine nene ngebele geseꞌ ogavo linge ha minave engita nene ngeme ngingi naba sotoꞌ ogavo Okulumokuꞌ Oꞌmoso nene di naba i-di opoꞌni laniꞌ ve.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Agae, mulumo geni initeꞌ naba setaꞌ ma nene mo apasi vikesiha mulumo geni naba hamokovoꞌ olihe sotoꞌ amineꞌ ma nene mo nela geto sotoꞌ olosa neive.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Nelotiꞌ nene angeloꞌ naba seveni neꞌmo nene pikuliꞌve hubu lo do nolo molavo Okulumokuko noꞌine naba vaiꞌ ma sotoꞌ aniꞌ nete nene tiꞌ li laniꞌ ve:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Neꞌmine li likevo gizebo ve tuvedi foꞌa (24) moꞌmosiꞌninguꞌ Oꞌmosoꞌmi velela minave ingine nene limi goꞌine hizi ingi Oꞌmoso di naba i-di opoꞌni li
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 tiꞌ li laniꞌ ve:
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ee, geikumuꞌ gilamave heta atoꞌ ve neve nene geikumuꞌ ngizeboloꞌ molavo
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Neꞌmine likevo ma ninguvoniꞌ nene Oꞌmosoꞌmi kekeize numuꞌve Okulumokuko minineꞌ nene gode neivo aꞌmine kekeize numuꞌveuꞌ nene aꞌmine eveneꞌve lo huko-ngidineꞌ gamazi milikaniꞌ bokisi nene sotoꞌ ogo minineꞌ ve. Neꞌmine ogo neivo aꞌminguꞌ nene goꞌ paꞌna paꞌna ogo nolo nolo molo goꞌ ngilili ngilili lo mimiꞌ neivo osupo gihile neꞌmo nene atoꞌ ogo minineꞌ ve.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.