Apocalipse 11

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Idoꞌ nelotiꞌ gohi ma neve nene initeꞌ maki milaaꞌ aniꞌ gavoso gonoukumuꞌ minelive li milikaniꞌ angaba gavoso neꞌmine haꞌna ma nimii tiꞌ li li-nimaniꞌ ve: Gaza oto vo aꞌmine gavosotunuꞌ maki molo ningo Oꞌmosoꞌmo do nguꞌ izeli initeꞌve adoꞌ kekeize numuꞌve nesi idoꞌ aꞌminguꞌ alataꞌve minineꞌ nesi nene nabaꞌine do ningo idoꞌ aꞌminguꞌ Oꞌmoso opoꞌni li minaaꞌ nave nesi nene nabaꞌine do ningezo.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Neꞌmine ilineꞌza maki molalo ma nene siꞌmingala gesi vodo vodo ogo neineꞌ nene maki molamosa asi aꞌmidotiꞌ lulouꞌ vodo vodo ogo neineꞌ gesi nelotiꞌ nene apiꞌ ogo maki molo hulo lulouko ogosa nene do ningezo. Ne nanitekumuꞌ ve. Aꞌmine makimi amiline noluvoniꞌ ebeꞌ nene Oꞌmosomuꞌ gilamave heta atoꞌ velite di minilisave lo Oꞌmosoꞌmo gele ngemavo di mini Oꞌmosoꞌmi numuno ebeꞌve nene lisi di goloso iꞌmi vi nizavo ikeꞌni foti tuu (42) neꞌmine ogo voloseive.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Aꞌmine gameneuꞌ nene neniꞌ gamaziꞌne hizi eleꞌ ilisive setaꞌ nene amuzo ngemekuvo aꞌmine gamene vanu tauseni tuu hadeti sigisiti (1,260) neꞌmi lulouꞌ nene alingeꞌ mulumo sotoꞌ ilineꞌ nemuꞌ eveneꞌ mulumoꞌine gilisa neꞌmi avazaha nene veneꞌ gevonoliti genegana neꞌminevoꞌ ngili mini neniꞌ veꞌneutiꞌ gamazi nene li sotoꞌ sotoꞌ igi minilisasive.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Aꞌmine ve setaꞌ neve nene gomuꞌ polohete Zekaliaꞌ lineꞌ oliva za setakisi idoꞌ lamu liviꞌ setaꞌ misuboliꞌmi Guvelesi veꞌmi veleloꞌ minaaꞌ nasive ma nene nizasive.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Idoꞌ engiꞌ biluvaꞌine aꞌmine ve setaꞌ do goloso o-ngedelone li ave mukiꞌ nene aꞌmine ve setalitisi veꞌningutiꞌ oloꞌ gulumo neꞌmo nene lemo gizeꞌ vote-ngedaaꞌ neive. Ee, engiꞌ di goloso i-ngidilisa gililizave nene neꞌminisa di goloso i-ngidikesivo neꞌminisa hililizadoꞌ o neive.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Idoꞌ aꞌmine ve setaꞌ nene Oꞌmosoꞌmi veleutiꞌ gamazi li sotoꞌ sotoꞌ igi minilisineꞌ gameneloꞌ nene golinesi izamilive li okulumota goline sisili di hulaaꞌ amuzo nene di nizasive. Idoꞌ nosomuꞌ nene likesivo vanise nosovoꞌ loloꞌ ilineꞌ amuzo nesi nene di mini idoꞌ eveneꞌ ma di goloso i-ngidilisa gililisineꞌ gameneloꞌ gameneloꞌ me misubouꞌ eveneꞌ di goloso i-ngidilizaniꞌ initeꞌ ato atoꞌ mukiꞌ di sotoꞌ igaꞌ amuzo nesi nene di nizasive.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Neꞌmine ilisineꞌ amuzo di nizasineꞌza Oꞌmosoꞌmi gamazi hizi eleꞌ ilisineꞌ gonoꞌine di pililisineꞌ nene hemuvosi nomineꞌ galese haꞌnautiꞌ dizelineꞌ loposo niteꞌ neꞌmo nene lovo do sotoꞌ ogo lovo o ngemo ngivileꞌ ogosa ngebele heleleseive.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Neꞌmine ogavo aꞌmine hililisineꞌ gonosoꞌine nene ningi huli ngimikavo aꞌmine numuno ebeꞌ nabaꞌmi akauꞌ nene gopo ingi minilisasive. Aꞌmine numuno ebeꞌ nabaꞌmi emeni dameni goloso nene di sotoꞌ igi gulive Sodomilokisi idoꞌ Aigitalokisi li mili laaꞌ nave. Aꞌmine numuno ebeꞌ nene aꞌmine hilasive setaꞌ netisi Guveꞌinesi ve lohotoꞌ zaloꞌ bilaniꞌ numuno ebeꞌ ne neive.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Idoꞌ aꞌmine ve setalitisi gonosoꞌine nene akauꞌ gopo ingi nizasivo eveneꞌ zuho ato atokutikisi idoꞌ noꞌine ato atokutikisi idoꞌ okoꞌine ato atokutikisi nene gamene seto hamosi hapu neꞌminesi nene gizevo gizi-ngidi minilisaha galeseuꞌ mili-ngidilisa nene oꞌve lilisave.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Neꞌmine igisa me misubouꞌ aleve ingine meve ma nene hilasive li ngolize nabaꞌmine izi mini ngumo hilineꞌ initeꞌ nevo ve nene ge lehize-nede ne lehize-gede li minilisave. Nanitekumuꞌ ve. Aꞌmine polohete setaꞌ netise lasineꞌ gamazi neꞌmo nene me misubouꞌ aleve mukiꞌ luꞌine do goloso ogavo luꞌninguꞌ geni bilivo minaniꞌ nenako neemuꞌ nene neꞌmine aniꞌ ve.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Neꞌmine igi nizavo gamene seto hamosi hapusi nene ogo vavo Oꞌmosolatiꞌ sikalahuꞌ gosohoꞌ nene hilasiveuꞌ ogo dizavo ingine upuhoꞌ igi oti pehe likesivo eveneꞌ ma ningave nene ngehelele goloso izineꞌ ve.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Neꞌmine neivo nelotiꞌ nene Okulumokutiꞌ nolo naba ma sotoꞌ ineꞌ nene engikumuꞌ tiꞌ lo nolivo gilasive: Meloꞌ dizi alizo. Neꞌmine lavo ingine nene Okulumokuko limusouꞌ dizi vasineꞌ ve. Idoꞌ dizi nivasivo engiꞌ biluvaꞌine nete ningi minaniꞌ ve.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Aꞌmine gameneloꞌ gehepeve nene mimiꞌ naba neivo aꞌmine numuno ebekuꞌ numuno teni teni mini di vangutiꞌ hamo hamoꞌ nene nguti inganiꞌ ve. Aꞌmine mimiꞌ inguꞌ nene eveneꞌ seveni tauseni (7,000) neꞌmine nene ngebele geseꞌ ogavo linge ha minave engita nene ngeme ngingi naba sotoꞌ ogavo Okulumokuꞌ Oꞌmoso nene di naba i-di opoꞌni laniꞌ ve.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Agae, mulumo geni initeꞌ naba setaꞌ ma nene mo apasi vikesiha mulumo geni naba hamokovoꞌ olihe sotoꞌ amineꞌ ma nene mo nela geto sotoꞌ olosa neive.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Nelotiꞌ nene angeloꞌ naba seveni neꞌmo nene pikuliꞌve hubu lo do nolo molavo Okulumokuko noꞌine naba vaiꞌ ma sotoꞌ aniꞌ nete nene tiꞌ li laniꞌ ve:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Neꞌmine li likevo gizebo ve tuvedi foꞌa (24) moꞌmosiꞌninguꞌ Oꞌmosoꞌmi velela minave ingine nene limi goꞌine hizi ingi Oꞌmoso di naba i-di opoꞌni li
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 tiꞌ li laniꞌ ve:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Ee, geikumuꞌ gilamave heta atoꞌ ve neve nene geikumuꞌ ngizeboloꞌ molavo
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Neꞌmine likevo ma ninguvoniꞌ nene Oꞌmosoꞌmi kekeize numuꞌve Okulumokuko minineꞌ nene gode neivo aꞌmine kekeize numuꞌveuꞌ nene aꞌmine eveneꞌve lo huko-ngidineꞌ gamazi milikaniꞌ bokisi nene sotoꞌ ogo minineꞌ ve. Neꞌmine ogo neivo aꞌminguꞌ nene goꞌ paꞌna paꞌna ogo nolo nolo molo goꞌ ngilili ngilili lo mimiꞌ neivo osupo gihile neꞌmo nene atoꞌ ogo minineꞌ ve.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.