1 Pedro 4

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nemuꞌ nene Kilisitoꞌ okoꞌnoloꞌ mulumo geni gihidiꞌmine igi linginesi mulumo geni gihilizangumuꞌ nene lutine gatine di amuzo mili di vaꞌvaꞌ igisa minilo. Nene nanitekumuꞌ ve. Ve ma okoꞌnoloꞌ mulumo geni gehe nolive aza lihime daaꞌ monovo nene mo hulosa noloseinako nemuꞌ nene noluve.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Idoꞌ neꞌmine ma ilizaniꞌ nene idise melotiꞌ nene haza okodesi minevoꞌ alevoꞌ oꞌmo dizeloneꞌ gameneuꞌ nene haza alevete laniteꞌ gilaaꞌ naaniꞌ monovo nene laza gohi amo asi Oꞌmosoꞌmi lulolokovoꞌ ogo molo minelone lisa neꞌmine ilizaniꞌ o neive.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Ee, gomuꞌ lingine Oꞌmosoꞌmi evenele minamave heta atoꞌ velite ngumo helaaꞌ ineꞌ monovo goloso igi miliꞌmi dizaniꞌ nene mo moda ve lo noluze. Gohi amilo. Aꞌmine goloso monovo nene adoꞌ neꞌmine manaꞌmine monovo goloso longovozo hilami gopo igaꞌ, initeꞌ goloso mamuꞌ lutine otaaꞌ, nosoloꞌ moni sipaki goloso igaꞌ, nosoꞌ niteꞌ naba ni zohiꞌ igi noso ni sipaki igaꞌ idoꞌ noso naaꞌ pati di sotoꞌ igaꞌ idoꞌ soza oꞌmoso ngeꞌmetaaꞌ monovo goloso igaꞌ aniꞌ mamuꞌ nene noluze. Mo hulilo.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Lingine aꞌmine heta atoꞌ vesi nene aꞌmine monovo golosouꞌ nene vili viviꞌ viviꞌ igi minaniꞌ maꞌmine nene gohi amavo ingine ningi upuhoꞌ igi lengiꞌ nene divi lediviꞌ igi lengemenga laaꞌ nave.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Ne neiha aꞌmine engiꞌ nene vetesi ha nonivesi hilavesi monovotemuꞌ goniꞌ o-ledo izeꞌ molo-ledelesa do vaꞌvaꞌ o neive neꞌmo nene neꞌmine angumuꞌ nene lingine nanitekumuꞌ ave lo goniꞌ o-ngedo lihime ngemeleseive.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Nemuꞌ nene monoꞌ gamazi lamineꞌ nene hilavetidasi vo hetelineꞌ ve. Ingine haza okoꞌinesi minaniꞌ gameneuꞌ nene Oꞌmosoꞌmo eveneꞌ mukiꞌ o-ledaaꞌ neineꞌ neꞌmino engikisi goniꞌ o-ngedo lihime ngemavo hilaniꞌza ingine sikalahuꞌinesi mini Oꞌmosoꞌmo minevoꞌ minevoꞌ ogaꞌ neidiꞌmine igi miniviꞌ miniviꞌ ilizangumuꞌ ve losa aꞌmine monoꞌ gamazi lamineꞌ nene engitasi hulavo vo hetelineꞌ ve.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Idoꞌ initeꞌ mataꞌ mukiꞌ osuꞌ lilineꞌ gamene nene mo avitoꞌ ogaze. Lingine nene Oꞌmosola lilizadoꞌ lisiheꞌ i minilizangumuꞌ nene lutine gatine gopo amivo di vevesi minilo.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Lute ngemaaꞌ monovoloꞌ eꞌmetilizave nete nene evenelite di goloso i-ngidilizaniꞌ lihime mukiꞌ nene di halekisavoꞌ apasi-ngidilizaniꞌ nenako nemuꞌ nene lingine igi mili ilizaniꞌ initeꞌ mukikutiꞌ ma dizo neineꞌ nene lingine lutine ge neme ne geme li minilisa nene amuzo mili igi mili minilo.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Idoꞌ eveneꞌ numudinguꞌ alizangumuꞌ nene lingine nulu nulunga li lihiteheka lami numudinguꞌ numudinguꞌ nene ne do lamineꞌ o-gede ge do lamineꞌ o-nede lisavoꞌ minilo.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Oꞌmosoꞌmo lengiꞌ nene nasahiliꞌ o-lengedo gono daaꞌ amuzo ato atoꞌ vaiꞌ nene lehize-lengede neize. Aꞌmine lehize-lingidineꞌ amuzoloꞌ nene gizebo lamineꞌ igi minilizangisi lingine hamo hamoꞌ aꞌmine di nizaniꞌ amuzodunuꞌ nene ge hize eleꞌ o-nede ne hize eleꞌ o-gede li minilo.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Adoꞌ monoꞌ lo-lengemelive neve nene Oꞌmosoloꞌ medelo mino eiꞌ Oꞌmosoꞌmi gamaziꞌvevoꞌ nene lo-lengemelive. Idoꞌ nasahiliꞌ ogo hize eleꞌ gono do-lengedelive neve nene Oꞌmosoꞌmo amuzo emaaꞌ neineꞌ votigileloꞌ nene do molo aꞌmine gono nene do-lengedelive. Idoꞌ neꞌmine ilizaniꞌ nene lingine Izesuꞌ Kilisitoꞌ hize eleꞌ o-lidivo laza oloneꞌ initeꞌ mataꞌ mukitotiꞌ nene Oꞌmosoꞌmi gulive nene do naba o-delone lisa nene neꞌmine ilizave. Ezela nene guvelesi idoꞌ amuzo nesi nene mo minevoꞌ minevoꞌ ogovoꞌ minelive. Mo neꞌmino minilihoo.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Luꞌne lengeme nouvoniꞌ alevekizo, lutine do ningelesa lengemenguꞌ molo ololiꞌmo longolaaꞌ neineꞌ neꞌmino mulumo geni gihi-lingidilisa naavo lengiꞌ sotoꞌ o-lengedelesa neingumuꞌ nene lingine leliꞌ sotoꞌ o-ledamilidoꞌ o neineꞌ initeꞌ atoliꞌmine ma sotoꞌ o-ledelesa neihe li upuhoꞌ amilo.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Asi Kilisitoꞌ mulumo geni gihineꞌ neꞌmine nene linginesi gihi nilizaniꞌ nenako nemuꞌ nene lingine Kilisitoꞌ labanaꞌvesi gohi sotoꞌ ilineꞌ gameneuꞌ nene luteuꞌ gulumo avile lisivo mino lolize naba izeloningumuꞌ ve li longolize izi minilo.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Idoꞌ lingine Kilisitoꞌ evenele liliꞌ igi eze gulive di minangumuꞌ lingilimaaꞌ navo ma nene guvelesi neineꞌ Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ neve nene lengitoꞌ omo mino mine do vilineꞌ nenako nemuꞌ nene lingine longolize izi minilizadoꞌ o neive.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Idoꞌ lengikutiꞌ linge ma mulumo gono gihi-lingidilizaniꞌ nene lingine eveneꞌ ma ngibili hililizahe idoꞌ gumine damine ilizahe idoꞌ monovo goloso atoliꞌmine ilizahe idoꞌ eveneꞌ maliti initekuꞌ gavakavatoꞌ monaaꞌ ilizahe ilizadotiꞌ mulumo gono lingimilizaniꞌ nene mo edamoloseize. Aꞌneꞌmine monovo nene mo amilo.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Ne neiha eveneꞌ ma aza Kilisiteni loloꞌ ogo minelingumuꞌ mulumo geni initeꞌ gihi-dilizaniꞌ nemuꞌ nene ovozo helamo asi Kilisiteni guliveꞌve miningumuꞌ nene Oꞌmoso do naba o-do minelive.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Neꞌmine manaꞌmine monovoloꞌ eꞌmeti minilizave lo meuko noluvoniꞌ nene Oꞌmosoꞌmo eze evenele zuho gonitoꞌ leleꞌmize molo-ledelineꞌ gamene mo alitingumuꞌ nene noluve. Idoꞌ eiꞌ evenele lelitotiꞌ apiꞌ ogo eveneꞌ lihime lengemeꞌmo vilineꞌ nene aizo, alingeꞌ nela eze gamaziꞌve laminekumuꞌ gili eleꞌvoleꞌ amave goniꞌ o-ngedo lihime ngemo do nadiꞌ o-ngedelidoꞌ o minelivoo. Mo mulumo gono goloso gehepeve ngemelineꞌ o noloseive.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Aꞌmine neve nene monoꞌ godolouꞌ tiꞌ li gizi nizadoꞌ nene vo do neive:
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Nemuꞌ nene Oꞌmosoꞌmi luloloꞌ eveneꞌ ma mulumo geni gihi nilizave engiꞌ minevoꞌ alevoꞌine nene engiꞌ do sotoꞌ o-ngidive adoꞌ gamaziꞌve lavo haza ma osaꞌmive eiꞌ anauꞌ miliki eitoꞌ leheteꞌ i mini monovo laminetoꞌ nene eꞌmeti minilizadoꞌ o neive.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.