Hebreus 3
asj (ASJ) vs NTLH
1 Nɛɛ lɛ, bɛŋwaanɛŋ bɛ waaŋ, bɛ bɛ teeŋ be tɛ le be lɛ li kwɛɛŋ wu liboo li, gɛɛ yɛɛŋ bufii li Jiso-o. Nuuŋ ŋwanɛ ntoŋ wu Nyɔ tuu nuuŋ te kikoo wu bɛte muntofi wu kimbeenchɛ kisɛŋ ki tɛ̀ ti tiiti li bɛniiŋ li le ɛ kisɛŋ.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Tɛ̀ nindi bɛ shéŋ yee chi li Nyɔ-ɔ yi tɛ̀ gɛɛ wu le ni nindi li wuu nɛɛ si Mɔɔsɛ tɛ̀ nindi tɛ bɛ shéŋ yee chi li yih yi Nyɔ-ɔ.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Se nuuŋ le Jiso nuuŋ wi wu bɛ kɛmi le bɛ ni bɛ piɛti wu bujɔŋ yɛki Mɔɔsɛ nɛɛ si wi ti gwɛndi yih bɛ se tuu bɛ pia wu yaa yih yilu.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Yih yimi nuuŋ yɛ lu yi nuuŋ fuki ŋgwanu wu wi nsiŋ kɛ. Se nuuŋ le, Nyɔ nuuŋ wi wu gwaŋ biee bichu.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Mɔɔsɛ tɛ̀ nindi nɛɛ bujɔŋ bɛ shéŋ yee chi li yih yi Nyɔ-ɔ si ŋwanɛ nimɛ. Biee bichu bi tɛ̀ feti tɛ teendi nuuŋ fiee fi Nyɔ tɛ̀ nuuŋ le yi naa yi tee.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Se nuuŋ le Krai tɛ̀ bɛ nuuŋ lɛwe lɛ yih yi Nyɔ-ɔ bɛ shéŋ yee chi si ŋwanɛ Nyɔ. Yih yi Nyɔ yini ɛ bee ɛ nuuŋ le tɛ lemi mkpaaŋ li fiee fi tɛ kaŋ shéŋ tɛ bichi limfwe bɛ yi yi tsakisɛ.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Bɛdɛɛni, tɛ̀ tuu tɛ woo fiee fi Fiana yi Waaŋ tiiti. Yi tɛ̀ tee le,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 kiiŋ nɛ ni nɛ tɛmi bikoo si bɛchaa bɛnɛ bɛ tɛ̀ sɛɛnini bɛ Nyɔ
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Ɛ le lɛ bɛchaa bɛnɛ tɛ̀ mɔnchɛ mi wu Nyɔ,
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Nɛɛlɛ, shéŋ tɛ̀ ntɔnyɛ tɛ mi bɛ kiŋgɔkɛ ki bɛniiŋ lɛ kilu, nse ntee le,
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Shéŋ tɛ̀ tɔnyɛ mi, nchini le,
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Bɛŋwaanɛŋ, ŋɛŋgɛ yɛɛŋ le kiiŋ wi wumu li be-eŋ ni nuuŋ wu kɛmi shéŋ yi bifi kɛ, yi fɛŋgi mbeenchɛ li Nyɔ-ɔ, yi nuuŋ yi fɛ wi baa dzaa li Nyɔ-ɔ yi kɛmi ntsɛ-ɛ kɛ.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Fiee fi nɛ kɛmi le nɛ ni nɛ feti nuuŋ le nɛ ni nɛ kaŋgisi shéŋ yi wi bee wi-i jo chichi, si fi nuuŋ le jobɛ chilu, “Ɛ bɛŋ.” Nɛ feti yɛɛŋ nɛɛlɛ kii fiee fi bifi fimu ni dza fi lɛɛnchi wi bɛchi ni tɛɛmi kikoo kɛ.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Nɛ kɛɛ le tɛ baa fiee fimumkpaŋ bɛ Krai ɛ nuuŋ le tɛ ba tɛ kɛmi li fiee fi tɛ̀ gii tɛ̀ lemi li fi-i ŋkosi tɛ gɛɛŋ tɛ mɛɛshi.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Nɛ kiimi yɛɛŋ fiee fi nuuŋ le,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Ɛ baŋ bɛ tɛ̀ woo Nyɔ yeti li bee be nyaami be se tuu be sɛɛnini bɛ yi? Ɛ nɛɛ be bɛchu bɛ Mɔɔsɛ tɛ̀ dzɔ Ijip bo bɛ be ni?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Ɛ be bani bɛ shéŋ yi Nyɔ tɛ̀ tɔnyɛ yi bɛ be, li biya mbaanyɛɛ li ni? Ɛ nɛɛ be bɛ tɛ̀ fɛ biee bibifi, be kwiyɛ libuka nɛɛ ni?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Kɛ ɛ nɛɛ be bɛ Nyɔ tɛ̀ leeh le nuuŋ be tɛ naa lɛ kintsii kee ki mfufinɛ kɛ ni? Ɛ nɛɛ be bɛlu bɛ tɛ tɛɛmi bikoo nɛɛ ni?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Nɛɛ lɛ, tɛ ŋɛŋ baa le nuuŋ bɛniiŋ bɛlu tɛ naa le be gɛɛŋ be lɛ kintsii kilu kɛ, kifɛ be tɛ̀ mɛɛŋ ki gɛɛ kɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ kɛ.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.