2 Timóteo 3
asj (ASJ) vs NVT
1 Ɔ kɛɛ le, naa nuuŋ li jo yi lɛji-iŋ, biee bi tɛɛmi gii naa bi ni bi kɛti ŋge.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Bɛniiŋ gii naa be dza be ni be kɔŋgisi nuuŋ yí yibe, be ni be kɔŋgisi kwa, be tsakisi yi, be doonchi yi, be yeti jɛ́ yi bifi kii bɛniiŋ bamu. Be se tɛ tuu le be ni be wuki bɛni bɛ bee bɛ bɛ tee bɛ bee kɛ, be tɛ nyɛ kiyɔɔni li fiee li kɛ, be tɛ kɛmɛ kiŋge ki wuuti tɛ kɛ.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Be nuuŋ tɛ kɛmɛ nshiiŋ li bɛniiŋ li kɛ, be tɛ feeki bidzɔ bi bɛniiŋ lɛ kɛ. Be gii be ni be bifisi mɛŋkooŋ mɛ bɛniiŋ lɛ, be tɛ nuuŋ le nuuŋ be kɛmɛ yí yibe kɛ. Be gii naa be ni be kɛmi biŋge bi bɛndi yi, be tɛ kɔɔŋgi fiee fi dzeeŋ kɛ.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Be gii naa be ni be lii ntsuuŋ kii bɛniiŋ, be tsiiŋ ntsɛ wu waniti-i, nuuŋ ɛ be yisɛ bɛ yi yi tsakisɛ. Be gii naa be ni be kɔŋgisi nuuŋ kikuuŋ ki jɛ yɛki fɛ nuuŋ be ni be kɔŋgisi nuuŋ Nyɔ.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Be gii be ni be doonchi le be lemi li fiee fi Nyɔ-ɔ, se nuuŋ le be fɛŋgi buŋga bu fiee fi Nyɔ-ɔ filu. Ɔ wɛti yi li ŋwaani beeyɛ bɛniiŋ li.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Bɛniiŋ bani bamu deŋgi baa be lii li yih yi bɛniiŋ li be kɛti bukɛɛŋ bɛ nuuŋ wɛɛ bɛ bibifi bi bee yikɛ be, be njiindi be giki ŋgeeŋ lɛ biee chichi chichi-i.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Bani bukɛɛŋ nuuŋ bɛ ti shiiŋ be yiki ntiifɛ mfi kwi, se nuuŋ le be nuuŋ tɛ naa kɛɛ fiee fi nuuŋ fi chɛɛŋ kɛ.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Si Janis bee Jambrɛs tɛ̀ fɛŋgi Mɔɔsɛ, ɛ nɛɛ lɛ si bɛniiŋ bani tɛ̀ fɛŋgi chɛɛŋ wu Nyɔ. Nuuŋ bɛniiŋ bɛ bufii bubee bu lakɛ, shéŋ yi be kweŋgi le be gɛɛ baa li Krai se nuuŋ binsɛɛ.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Se nuuŋ le be nuuŋ tɛ fɛ lɛ le be gɛɛŋ mfiiŋ kɛ, kifɛ kibere kibee gii ki yenɛ gbanaa li bɛniiŋ bɛchu si ki Janis bee Jambrɛs tɛ̀ yenɛ.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Timɔti, ɔ wɛ fio, ɔ kiiɔ kii ntiifɛ wɛŋ kituŋ bɛ ntsɛwu wɛŋ mɔɔ fiee fi nti nlekisi bufii li fi-i. Ɔ kiiɔ tɛ kii shéŋ yi mi ŋgɛɛ li Nyɔ-ɔ bɛ shéŋ yi nti ŋkɛndi, mɔɔ kiŋkɔŋgisɛ ki ŋkɛmi li bɛniiŋ li, bɛ si nshiiŋ ŋgwɛnini li fiee fichu ŋgiiŋgi limfwe.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ɔ kiiɔ tɛ bikaa bi bɛniiŋ tɛ biindi lɛ mi-i jiŋ mɔɔ bɛŋgɛ beŋ. Ɔ kiiɔ biee bi tɛ̀ kɛti bɛ mi Antiɔk bɛ Ikonyɔŋ mɔɔ Listra. Ɔ kiiɔ ŋwaani bikaa bi bɛniiŋ tɛ biindi lɛ mi-i jiŋ. Se nuuŋ le, li bɛŋgɛ bani bɛchu-u Taa tɛ̀ suuti nɛɛ mi li bee.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Fi nuuŋ chɛɛŋ le wi kwikwi wu wɛki le ni tsiiŋ ntsɛ wu Nyɔ wɛki si wi wu taashɛ bɛ Krai Jiso bɛ gii bɛ ni bɛ biindi nɛɛ bikaa lɛ wu-u jiŋ.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Bɛniiŋ bɛ cheti biee bɛ bɛniiŋ bɛ nimi-i, kiŋge kibee gii naa ki fɔ ki ni ki giiŋgi tɛ si be yɛŋgi bɛ bɛniiŋ bamu be yɛŋgi tɛ bɛ yi yibe.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Se nuuŋ le, li wɛ-ɛ, ɔ lemi nɛɛ nuuŋ li fiee fi bɛ tɛ̀ tifi wɛ lu-u, ɔ beŋ fi bɛ shéŋ ya chi. Ɔ lemi li fi-i kifɛ ɔ kiiɔ bɛniiŋ bɛ tifi wɛ fi.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ɔ tɛ̀ bɛchi ɔ kii biee bi bɛ tsɛɛ lɛ Kiŋwaati ki Nyɔ-ɔ ɔ mɛɛŋ ŋwaŋ wu bwi. Biee bini nuuŋ bi nuuŋ bi tifi wɛ ɔ kɛmɛ kinsofu kɛti li shéŋ yi ɔ gɛɛ li Krai Jiso-o.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Fiee fichu fi bɛ tsɛɛ lɛ Kiŋwaati ki Nyɔ-ɔ nuuŋ ɛ bufii bulu dza fɛ Nyɔ-ɔ. Fi fi-i li ntiifɛ bɛniiŋ lu-u, fi doonchi chɔ yi wi, fi naanyi biee bɛ bɛniiŋ lɛ, fi tiifi bɛniiŋ ntsɛ wu tsaaŋ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 le ke wi wu nuuŋ wi wu Nyɔ ni nuuŋ ɛ wu kɔchɛ, kɛmi fiee fichu fi fɛrɛ nimɛ chi dzeeŋ chichu lu.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.