Salmos 62
asg (ASG) vs NTLH
1 A̱ Ka̱shile kaꞋa koci wuma u va̱ u ciya̱i kuvuka,
1 Somente em Deus eu encontro paz; é dele que vem a minha salvação.
2 Ka̱shile kaꞋa koci katali ka̱va̱ n kishi ka̱ va̱,
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu nunca serei derrotado.
3 Ali n wannai ɗai ra̱ka̱ vu ɗa̱ i ku shilika̱ n vuma vu te?
3 Até quando todos vocês atacarão um homem que é mais fraco do que uma cerca derrubada?
4 Kusheshe ku ɗa̱ ku ɗa i cipuka̱ yi
4 Vocês somente querem tirá-lo do seu lugar de honra. Vocês gostam de mentir; dizem coisas boas a respeito dele, mas no coração o amaldiçoam.
5 A̱ Ka̱shile kaꞋa koci wuma u va̱ u ciya̱i kuvuka,
5 Somente em Deus eu encontro paz e nele ponho a minha esperança.
6 A̱yi ɗa koci katali ka̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu não serei abalado.
7 Wishi u va̱ n tsugbayin tsu va̱ tsu uta̱ ta̱ u Ka̱shile,
7 A minha salvação e a minha honra dependem de Deus; ele é a minha rocha poderosa e o meu abrigo.
8 Uma, zuwai a̱ɗu a̱ ɗa̱ wa̱ ni makyan dem,
8 Confie sempre em Deus, meu povo! Abram o coração para Deus, pois ele é o nosso refúgio.
9 Aza a unambi i ta̱ tsu ayinviki,
9 Os seres humanos, tanto os pobres como os ricos, são inúteis, são somente um sopro. Se fossem colocados na balança, não pesariam nada; são mais leves do que um sopro.
10 Ka̱ta̱ i zuwa a̱ɗu a̱ ɗa̱ a ukuna u modoruko ba,
10 Não confiem na violência, nem esperem ganhar alguma coisa com o roubo. Ainda que as suas riquezas aumentem, não confiem nelas.
11 Ili i te i ɗa Ka̱shile kadanai,
11 Mais de uma vez tenho ouvido Deus dizer que o poder é dele
12 n ucigi u na u tsu sabaꞋa ba, Vuzavaguɗu
12 e o amor, também. Tu, ó Senhor, recompensas cada um de acordo com o que faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.